Trieste: 26 ottobre 1954 e dintorni
il trattato di Pace di Parigi del 10 febbraio 1947
Il trattato di Pace di Parigi che pone fine ufficialmente alla seconda guerra mondiale si occupa a lungo di Trieste. Basta cercare la parola Trieste per rendersene conto e per leggere le parti che riguardano la città. La versione del trattato è in inglese. Può darsi che, pian piano traduciamo in italiano alcune parti.
Il trattato è suddiviso in alcuni capitoli:
Parte I: Clausole territoriali (frontiere)
Parte II: Clausole politiche
Parte III: Criminali di guerra
Parte IV: Clausole navali, militari ed aeree
Parte V: Ritiro delle forze alleate
Parte VI: Pretese conseguenti alla guerra
Parte VII: Proprietà, diritti, interessi
Parte VIII: Relazioni economiche generali
Parte IX: Definizione delle controversie
Parte X: Provvedimenti economici diversi
Parte XI: Clausole finali
Allegato I: le frontiere
Allegato II: le frontiere franco-italiane
Allegato III: garanzie con il distretto del moncenisio e briga-tenda
Allegato IV: accordo tra i governi italiano e austriaco
Allegato V: fornitura d'acqua a Gorizia
Allegato VI: statuto permanente del territorio libero di Trieste
Allegato VII: strumenti per il regime provvisorio del territorio libero di Trieste
Allegato VIII: strumenti per il porto franco di Trieste
Allegato IX: disposizioni tecniche relative al territorio libero di Trieste
Allegato X: provvedimenti economico finanziari per il territorio libero di Trieste
Allegato XI: dichiarazione congiunta relativa ai possedimenti italiani in Africa
Allegato XII: elenco delle navi che resteranno in Italia o saranno cedute in pagamento dei danni di guerra
Allegato XIII: definizioni
Allegato XIV: provvedimenti economico finanziari relativi ai territori ceduti
Allegato XV: provvedimenti speciali
Allegato XVI: contratti, prescrizioni e strumenti negoziabili
Allegato XVII: tribunali delle prede di guerra e giudizi
TREATY OF PEACE WITH ITALY
(Paris, 10 February 1947)
The Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom of Great
Britain and Northern Ireland, the United States of America, China,
France, Australia, Belgium, the Byelorussian Soviet Socialist Republic,
Brazil, Canada, Czechoslovakia, Ethiopia, Greece, India, the
Netherlands, New Zealand, Poland, the Ukrainian Soviet Socialist
Republic, the Union of South Africa, and the People's Federal Republic
of Yugoslavia, hereinafter referred to as "the Allied and Associated
Powers", of the one part, and Italy, of the other part:
WHEREAS
Italy under the Fascist régime became a party to the Tripartite Pact
with Germany and Japan, undertook a war of aggression and thereby
provoked a state of war with all the Allied and Associated Powers and
with other United Nations, and bears her share of responsibility for
the war; and
WHEREAS in consequence of the
victories of the Allied forces, and with the assistance of the
democratic elements of the Italian people, the Fascist régime in Italy
was overthrown on 25 July 1943, and Italy, having surrendered
unconditionally, signed terms of Armistice 3 and 29 September of the same year; and
WHEREAS
after the said Armistice Italian armed forces, both of the Government
and of the Resistance Movement, took an active part in the war against
Germany, and Italy declared war on Germany as from 13 October 1943 and
thereby became a co-belligerent against Germany; and
WHEREAS
the Allied and Associated Powers and Italy are desirous of concluding a
treaty of peace which, in conformity with the principles of justice,
will settle questions still outstanding as a result of the events
hereinbefore recited and will form the basis of friendly relations
between them, thereby enabling the Allied and Associated Powers to
support Italy's application to become a member of the United Nations
and also to adhere to any convention concluded under the auspices of
the United Nations;
HAVE THEREFORE AGREED
to declare the cessation of the state of war and for this purpose to
conclude the present Treaty of Peace, and have accordingly appointed
the undersigned Plenipotentiaries who, after presentation of their full
powers, found in good and due form, have agreed on the following
provisions:
PART I
TERRITORIAL CLAUSES
SECTION I
FRONTIERS
Article 1
The frontiers of Italy shall, subject to the modifications set out in
Articles 2, 3, 4, 11 and 22, be those which existed on 1 January 1938.
These frontiers are traced on the maps attached to the present Treaty
(Annex I). In case of a discrepancy between the textual description of
the frontiers and the maps, the text shall be deemed to be authentic.
Article 2
The frontier between Italy and France, as it existed on 1 January 1938, shall be modified as follows:
1. Little St. Bernard Pass
The frontier shall follow the watershed, leaving the present frontier
at a point about 2 kilometres northwest of the Hospice, crossing the
road about 1 kilometre northeast of the Hospice and rejoining the
present frontier about 2 kilometres southeast of the Hospice.
2. Mont Cenis Plateau
The frontier shall leave the present frontier about 3 kilometres
northwest of the summit of Rochemelon, cross the road about 4
kilometres southeast of the Hospice and rejoin the present frontier
about 4 kilometres northeast of Mont d'Ambin.
3. Mont Thabor-Chaberton
(a) In the Mont Thabor area, the frontier shall leave the present
frontier about 5 kilometres to the east of Mont Thabor and run
southeastward to rejoin the present frontier about 3 kilometres west of
the Pointe de Charra.
(b) In the Chaberton area, the frontier shall leave the present
frontier about 3 kilometres north-northwest of Chaberton, which it
skirts on the east, and shall cross the road about 1 kilometre from the
present frontier, which it rejoins about 2 kilometres southeast of the
village of Montgenevre.
4. Upper Valleys of the Tinée, Vesubie and Roya
The frontier shall leave the present frontier at Colla Longa, shall
follow along the watershed by way of Mont Clapier, Col de Tenda, Mont
Marguareis, whence it shall run southward by way of Mont Saccarello,
Mont Vacchi, Mont Pietravecchia, Mont Lega and shall reach a point
approximately 100 metres from the present frontier near Colla
Pegairolle, about 5 kilometres to the northeast of Breil; it then shall
run in a southwesterly direction, and shall rejoin the existing
frontier approximately 100 metres southwest of Mont Mergo.
5. The detailed description of those sections of the frontier to which
the modifications set out in paragraphs 1, 2, 3 and 4 above apply, is
contained in Annex II to the present Treaty and the maps to which this
description refers form part of Annex I.
Article 3
The frontier between Italy and Yugoslavia shall be fixed as follows:
(i) The new frontier follows a line starting from the junction of the
frontiers of Austria, Italy and Yugoslavia as they existed on 1 January
1938 and proceeding southward along the 1938 frontier between
Yugoslavia and Italy to the junction of that frontier with the
administrative boundary between the Italian provinces of Friuli (Udine)
and Gorizia;
(ii) From this point the line coincides with the said administrative
boundary up to a point approximately 0.5 kilometre north of the village
of Mernico in the valley of the Iudrio;
(iii) Leaving the administrative boundary between the Italian provinces
of Friuli and Gorizia at this point, the line extends eastward to a
point approximately 0.5 kilometre west of the village of Vercoglia di
Cosbana and thence southward between the valleys of the Quarnizzo and
the Cosbana to a point approximately 1 kilometre southwest of the
village of Fleana, bending so as to cut the river Recca at a point
approximately 1.5 kilometres east of the Iudrio and leaving on the east
the road from Cosbana via Nebola to Castel Dobra.;
(iv) The line then continues to the southeast passing due south of the
road between points 111 and 172, then south of the road from Vipulzano
to Uclanzi passing points 57 and 122, then crossing the latter road
about 100 metres east of point 122 and curving north in the direction
of a point situated 350 metres southeast of point 266;
(v) Passing about 0.5 kilometre north of the village of San Floriano,
the line extends eastward to Monte Sabotino (point 610), leaving to the
north the village of Poggio San Valentino;
(vi) From Monte Sabotino the line extends southward, crosses the Isonzo
(Soca) river at the town of Salcano, which it leaves in Yugoslavia, and
runs immediately to the west of the railway line from Canale d'Isonzo
to Montespino to a point about 750 metres south of the
Gorizia-Aisovizza road;
(vii) Departing from the railway, the line then bends southwest leaving
in Yugoslavia the town of San Pietro and in Italy the Hospice and the
road bordering it and, some 700 metres from the station of Gorizia S.
Marco, crosses the railway connection between the above railway and the
Sagrado-Cormons railway, skirts the Gorizia cemetery, which is left in
Italy, passes between Highway No. 55 from Gorizia to Trieste, which
highway is left in Italy, and the crossroads at point 54, leaving in
Yugoslavia the towns of Vertoiba and Merna, and reaches a point located
approximately at point 49;
(viii) Thence the line continues in a southerly direction across the
Karst plateau, approximately 1 kilometre east of Highway No. 55,
leaving on the east the village of Opacchiasella and on the west the
village of Iamiano;
(ix) From a point approximately 1 kilometre east of Iamiano, the line
follows the administrative boundary between the provinces of Gorizia
and Trieste as far as a point approximately 2 kilometres northeast of
the village of San Giovanni and approximately 0.5 kilometre northwest
of point 208, forming the junction of the frontiers of Yugoslavia,
Italy and the Free Territory of Trieste.
The map to which this description refers forms part of Annex I.
Article 4
The frontier between Italy and the Free Territory of Trieste shall be fixed as follows:
(i) The line starts from a point on the administrative boundary between
the provinces of Gorizia and Trieste approximately 2 kilometres
northeast of the village of San Giovanni and approximately 0.5
kilometre northwest of point 208, forming the junction of the frontiers
of Yugoslavia, Italy and the Free Territory of Trieste, and runs
southwestward to a point adjacent to Highway No. 14 and approximately 1
kilometre northwest of the junction between Highways Nos. 55 and 14,
respectively running from Gorizia and Monfalcone to Trieste;
(ii) The line then extends in a southerly direction to a point, in the
Gulf of Panzano, equidistant from Punta Sdobba at the mouth of the
Isonzo (Soca) river and Castello Vecchio at Duino, about 3.3 kilometres
south from the point where it departs from the coastline approximately
2 kilometres northwest of the town of Duino;
(iii) The line then reaches the high seas by following a line placed
equidistant from the coastlines of Italy and the Free Territory of
Trieste.
The map to which this description refers forms part of Annex I.
Article 5
1. The exact line of the new frontiers laid down in Articles 2, 3, 4
and 22 of the present Treaty shall be determined on the spot by
Boundary Commissions composed of the representatives of the two
Governments concerned.
2. The Commissions shall begin their work immediately on the coming
into force of the present Treaty, and shall complete it as soon as
possible and in any case within a period of six months.
3. Any questions which the Commissions are unable to agree upon will be
referred to the Ambassadors in Rome of the Soviet Union, of the United
Kingdom, of the United States of America, and of France, acting as
provided in Article 86, for final settlement by such methods as they
may determine, including, where necessary, the appointment of an
impartial third Commissioner.
4. The expenses of the Boundary Commissions will be borne in equal parts by the two Governments concerned.
5. For the purpose of determining on the spot the exact frontier laid
down in Articles 3, 4 and 22, the Commissioners shall be allowed to
depart by 0.5 kilometre from the line laid down in the present Treaty
in order to adjust the frontier to local geographical and economic
conditions, provided that no village or town of more than 500
inhabitants, no important railroads or highways, and no major power or
water supplies are placed under a sovereignty other than that resulting
from the delimitations laid down in the present Treaty.
SECTION II
FRANCE
(Special clauses)
Article 6
Italy hereby cedes to France in full sovereignty the former Italian
territory situated on the French side of the Franco-Italian frontier
defined in Article 2.
Article 7
The Italian Government shall hand over to the French Government all
archives, historical and administrative, prior to 1860, which concern
the territory ceded to France under the Treaty of 24 March 1860 and the
Convention of 23 August 1860.
Article 8
1. The Italian Government shall cooperate with the French Government
for the possible establishment of a railway connection between Briançon
and Modane, via Bardonnèche.
2. The Italian Government shall authorize, free of customs duty and
inspection, passport and other such formalities, the passenger and
freight railway traffic travelling on the connection thus established,
through Italian territory, from one point to another in France, in both
directions; and shall take all necessary measures to ensure that the
French trains using the said connection are allowed, under the same
conditions, to pass duty free and without unjustifiable delay.
3. The necessary arrangements shall be concluded in due course between the two Governments.
Article 9
1. Plateau of Mont Cenis
In order to secure to Italy the same facilities as Italy enjoyed in
respect of hydro-electric power and water supply from the Lake of Mont
Cenis before cession of this district to France, the latter shall give
Italy under a bilateral agreement the technical guarantees set out in
Annex III.
2. The Tenda-Briga District
In order that Italy shall not suffer any diminution in the supplies of
electric power which Italy has drawn from sources existing in the
Tenda-Briga district before its cession to France, the latter shall
give Italy under a bilateral agreement the technical guarantees set out
in Annex III.
SECTION III
AUSTRIA
(Special clauses)
Article 10
1. Italy shall enter into or confirm arrangements with Austria to
guarantee free movement of passenger and freight traffic between the
North and East Tyrol.
2. The Allied and Associated Powers have taken note of the provisions
(the text of which is contained in Annex IV) agreed upon by the
Austrian and Italian Governments on 5 September 1946.
SECTION IV
PEOPLE'S FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA
(Special clauses)
Article 11
1. Italy hereby cedes to Yugoslavia in full sovereignty the territory
situated between the new frontiers of Yugoslavia as defined in Articles
3 and 22 and the Italo-Yugoslav frontier as it existed on 1 January
1938, as well as the commune of Zara and all islands and adjacent
islets lying within the following areas:
(a) The area bounded:
On the north by the parallel of 42deg.50'N;
On the south by the parallel of 42deg.42'N;
On the east by the meridian of 17deg.10'E;
On the west by the meridian of 16deg.25'E;
(b) The area bounded:
On the north by a line passing through the Porto del Quieto,
equidistant from the coastline of the Free Territory of Trieste and
Yugoslavia, and thence to the point 45deg.15'N, 13deg.24'E;
On the south by the parallel 44deg.23'N;
On the west by a line connecting the following points:
(1) 45deg.15'N - 13deg.24'E;
(2) 44deg.51'N - 13deg.37'E;
(3) 44deg.23'N - 14deg.18'30"E.
On the east by the west coast of Istria, the islands and the mainland of Yugoslavia.
A chart of these areas is contained in Annex I.
2. Italy hereby cedes to Yugoslavia in full sovereignty the island of Pelagosa and the adjacent islets.
The island of Pelagosa shall remain demilitarised.
Italian fishermen shall enjoy the same rights in Pelagosa and the
surrounding waters as were there enjoyed by Yugoslav fishermen prior to
6 April 1941.
Article 12
1. Italy shall restore to Yugoslavia all objects of artistic,
historical, scientific, educational or religious character (including
all deeds, manuscripts, documents and bibliographical material) as well
as administrative archives (files, registers, plans and documents of
any kind) which, as the result of the Italian occupation, were removed
between 4 November 1918 and 2 March 1924 from the territories ceded to
Yugoslavia under the treaties signed in Rapallo on 12 November 1920 and
in Rome on 27 January 1924. Italy shall also restore all objects
belonging to those territories and falling into the above categories,
removed by the Italian Armistice Mission which operated in Vienna after
the first World War.
2. Italy shall deliver to Yugoslavia all objects having juridically the
character of public property and coming within the categories in
paragraph 1 of the present Article, removed since 4 November 1918 from
the territory which under the present Treaty is ceded to Yugoslavia,
and those connected with the said territory which Italy received from
Austria or Hungary under the Peace Treaties signed in St. Germain on 10
September 1919 and in the Trianon on 4 June 1920 and under the convention between Austria and Italy, signed in Vienna on 4 May 1920.
3. If, in particular cases, Italy is unable to restore or hand over to
Yugoslavia the objects coming under paragraphs 1 and 2 of this Article,
Italy shall hand over to Yugoslavia objects of the same kind as, and of
approximately equivalent value to, the objects removed, in so far as
such objects are obtainable in Italy.
Article 13
The water supply for Gorizia and its vicinity shall be regulated in accordance with the provisions of Annex V.
SECTION V
GREECE
(Special clause)
Article 14
1. Italy hereby cedes to Greece in full sovereignty the Dodecanese
Islands indicated hereafter, namely Stampalia (Astropalia), Rhodes
(Rhodos), Calki (Kharki), Scarpanto, Casos (Casso), Piscopis (Tilos),
Misiros (Nisyros), Calimnos (Kalymnos), Leros, Patmos, Lipsos (Lipso),
Simi (Symi), Cos (Kos) and Castellorizo, a well as the adjacent islets.
2. These islands shall be and shall remain demilitarised.
3. The procedure and the technical conditions governing the transfer of
these islands to Greece will be determined by agreement between the
Governments of the United Kingdom and Greece and arrangements shall be
made for the withdrawal of foreign troops not later than 90 days from
the coming into force of the present Treaty.
PART II
POLITICAL CLAUSES
SECTION I
GENERAL CLAUSES
Article 15
Italy shall take all measures necessary to secure to all persons under
Italian jurisdiction, without distinction as to race, sex, language or
religion, the enjoyment of human rights and of the fundamental
freedoms, including freedom of expression, of press and publication, of
religious worship, of political opinion and of public meeting.
Article 16
Italy shall not prosecute or molest Italian nationals, including
members of the armed forces, solely on the ground that during the
period from 10 June 1940 to the coming into force of the present
Treaty, they expressed sympathy with or took action in support of the
cause of the Allied and Associated Powers.
Article 17
Italy, which, in accordance with Article 30 of the Armistice Agreement,
has taken measures to dissolve the Fascist organizations in Italy,
shall not permit the resurgence on Italian territory of such
organizations, whether political, military or semi-military, whose
purpose it is to deprive the people of their democratic rights.
Article 18
Italy undertakes to recognize the full force of the Treaties of Peace
with Roumania, Bulgaria, Hungary and Finland and other agreements or
arrangements which have been or will be reached by the Allied and
Associated Powers in respect of Austria, Germany and Japan for the
restoration of peace.
SECTION II
NATIONALITY. CIVIL AND POLITICAL RIGHTS
Article 19
1. Italian citizens who were domiciled on 10 June 1940 in territory
transferred by Italy to another State under the present Treaty, and
their children born after that date, shall, except as provided in the
following paragraph, become citizens with full civil and political
rights of the State to which the territory is transferred, in
accordance with legislation to that effect to be introduced by that
State within three months from the coming into force of the present
Treaty. Upon becoming citizens of the State concerned they shall lose
their Italian citizenship.
2. The Government of the State to which the territory is transferred
shall, by appropriate legislation within three months from the coming
into force of the present Treaty, provide that all persons referred to
in paragraph 1 over the age of eighteen years (or married persons
whether under or over that age) whose customary language is Italian,
shall be entitled to opt for Italian citizenship within a a period of
one year from the coming into force of the present Treaty. Any person
so opting shall retain Italian citizenship and shall not be considered
to have acquired the citizenship of the State to which the territory is
transferred. The option of the husband shall not constitute an option
on the part of the wife. Option on the part of the father, or, if the
father is not alive, on the part of the mother, shall, however,
automatically include all unmarried children under the age of eighteen
years.
3. The State to which the territory is transferred may require those
who take advantage of the option to move to Italy within a year from
the date when the option was exercised.
4. The State to which the territory is transferred shall, in accordance
with its fundamental laws, secure to all persons within the territory,
without distinction as to race, sex, language or religion, the
enjoyment of human rights and of the fundamental freedoms, including
freedom of expression, of press and publication, of religious worship,
of political opinion and of public meeting.
Article 20
1. Within a period of one year from the coming into force of the
present Treaty, Italian citizens over 18 years of age (or married
persons whether under or over that age), whose customary language is
one of the Yugoslav languages (Serb, Croat or Slovene), and who are
domiciled on Italian territory may, upon filing a request with a
Yugoslav diplomatic or consular representative in Italy, acquire
Yugoslav nationality if the Yugoslav authorities accept their request.
2. In such cases, the Yugoslav Government will communicate to the
Italian Government through the diplomatic channel lists of the persons
who have thus acquired Yugoslav nationality. The persons mentioned in
such lists will lose their Italian nationality on the date of such
official communication.
3. The Italian Government may require such persons to transfer their
residence to Yugoslavia within a period of one year from the date of
such official communication.
4. For the purposes of this Article, the rules relating to the effect
of options on wives and on children, set forth in Article 19, paragraph
2, shall apply.
5. The provisions of Annex XIV, paragraph 10 of the present Treaty,
applying to the transfer of properties belonging to persons who opt for
Italian nationality, shall equally apply to the transfer of properties
belonging to persons who opt for Yugoslav nationality under this
Article.
SECTION III
FREE TERRITORY OF TRIESTE
Article 21
1. There is hereby constituted the Free Territory of Trieste,
consisting of the area lying between the Adriatic Sea and the
boundaries defined in Articles 4 and 22 of the present Treaty. The Free
Territory of Trieste is recognized by the Allied and Associated Powers
and by Italy, which agree that its integrity and independence shall be
assured by the Security Council of the United Nations.
2. Italian sovereignty over the area constituting the Free Territory of
Trieste, as above defined, shall be terminated upon the coming into
force of the present Treaty.
3. On the termination of Italian sovereignty, the Free Territory of
Trieste shall be governed in accordance with an instrument for a
provisional régime drafted by the Council of Foreign Ministers and
approved by the Security Council. This Instrument shall remain in force
until such date as the Security Council shall fix for the coming into
force of the Permanent Statute which shall have been approved by it.
The Free Territory shall thenceforth be governed by the provisions of
such Permanent Statute. The texts of the Permanent Statute and of the
Instrument for the Provisional Regime are contained in Annexes VI and
VII.
4. The Free Territory of Trieste shall not be considered as ceded
territory within the meaning of Article 19 and Annex XIV of the present
Treaty.
5. Italy and Yugoslavia undertake to give to the Free Territory of Trieste the guarantees set out in Annex IX.
Article 22
The frontier between Yugoslavia and the Free Territory of Trieste shall be fixed as follows:
(i) The line starts from a point on the administrative boundary between
the provinces of Gorizia and Trieste, approximately 2 kilometres
northeast of the village of San Giovanni and approximately 0.5
kilometre northwest of point 208, forming the junction of the frontiers
of Yugoslavia, Italy and the Free Territory of Trieste, and follows
this administrative boundary as far as Monte Lanaro (point 546); thence
it extends southeastward as far as Monte Cocusso (point 672) through
point 461, Meducia (point 475), Monte dei Pini (point 476) and point
407, crossing Highway No. 58, from Trieste to Sesana, about 3.3
kilometres to the southwest of this town, and leaving the villages of
Vogliano and Orle to the east, and at approximately 0.4 kilometre to
the west, the village of Zolla.
(ii) From Monte Cocusso, the line, continuing southeastward leaving the
village of Grozzana to the west, reaches Monte Goli (point 621), then
turning southwestward, crosses the road from Trieste to Cosina at point
455 and the railway at point 485, passes by points 416 and 326, leaving
the villages of Beco and Castel in Yugoslav territory, crosses the road
from Ospo to Gabrovizza d'Istria about 100 metres to the southeast of
Ospo; then crosses the river Risana and the road from Villa Decani to
Risano at a point about 350 metres west of the latter village, the
village of Rosario and the road from Risano to San Sergio being left in
Yugoslav territory; from this point the line proceeds as far as the
cross roads situated about 1 kilometre northeastward of point 362,
passing by points 285 and 354.
(iii) Thence, the line runs as far as a point about 0.5 kilometre east
of the village of Cernova, crossing the river Dragogna about 1
kilometre north of this village, leaving the villages of Bucciai and
Truscolo to the west and the village of Tersecco to the east, it then
runs southwestward to the southeast of the road connecting the villages
of Cernova and Chervoi, leaving this road 0.8 kilometre to the east of
the village of Cucciani; it then runs in a general south-southwesterly
direction, passing about 0.4 kilometre east of Monte Braico and at
about 0.4 kilometre west of the village of Sterna Filaria, leaving the
road running from this village to Piemonte to the east, passing about
0.4 kilometre west of the town of Piemonte and about 0.5 kilometre east
of the town of Castagna and reaching the river Quieto at a point
approximately 1.6 kilometre southwest of the town of Castagna.
(iv) Thence the line follows the main improved channel of the Quieto to
its mouth, passing through Porto del Quieto to the high seas by
following a line placed equidistant from the coastlines of the Free
Territory of Trieste and Yugoslavia.
The map to which this description refers forms part of Annex I.
SECTION IV
ITALIAN COLONIES
Article 23
1. Italy renounces all right and title to the Italian territorial
possessions in Africa, ie. Libya, Eritrea and Italian Somaliland.
2. Pending their final disposal, the said possessions shall continue under their present administration.
3. The final disposal of these possessions shall be determined jointly
by the Governments of the Soviet Union, of the United Kingdom, of the
United States of America, and of France within one year from the coming
into force of the present Treaty, in the manner laid down in the joint
declaration of 10 February 1947 issued by the said Governments, which
is reproduced in Annex XI.
SECTION V
SPECIAL INTERESTS OF CHINA
Article 24
Italy renounces in favour of China all benefits and privileges
resulting from the provisions of the final Protocol signed at Pekin on
7 September 1901, and all annexes, notes and documents supplementary
thereto, and agrees to the abrogation in respect of Italy of the said
protocol, annexes, notes and documents. Italy likewise renounces any
claim thereunder to an indemnity.
Article 25
Italy agrees to the cancellation of the lease from the Chinese
Government under which the Italian Concession at Tientsin was granted,
and to the transfer to the Chinese Government of any property and
archives belonging to the municipality of the said Concession.
Article 26
Italy renounces in favour of China the rights accorded to Italy in
relation to the International Settlements at Shanghai and Amoy, and
agrees to the reversion of the said Settlements to the administration
and control of the Chinese Government.
SECTION VI
ALBANIA
Article 27
Italy recognises and undertakes to respect the sovereignty and independence of the State of Albania.
Article 28
Italy recognises that the Island of Saseno is part of the territory of Albania and renounces all claims thereto.
Article 29
Italy formally renounces in favour of Albania all property (apart from
normal diplomatic or consular premises), rights, concessions, interests
and advantages of all kinds in Albania, belonging to the Italian State
or Italian para-statal institutions. Italy likewise renounces all
claims to special interests or influence in Albania, acquired as a
result of the aggression of 7 April 1939, or under treaties or
agreements concluded before that date.
The economic clauses of the present Treaty, applicable to the Allied
and Associated Powers, shall apply to other Italian property and other
economic relations between Albania and Italy.
Article 30
Italian nationals in Albania will enjoy the same juridical status as
other foreign nationals, but Italy recognises the legality of all
Albanian measures annulling or modifying concessions or special rights
granted to Italian nationals provided that such measures are taken
within a year from the coming into force of the present Treaty.
Article 31
Italy recognises that all agreements and arrangements made between
Italy and the authorities installed in Albania by Italy from 7 April
1939 to 3 September 1943 are null and void.
Article 32
Italy recognises the legality of any measures which Albania may
consider necessary to take in order to confirm or give effect to the
preceding provisions.
SECTION VII
ETHIOPIA
Article 33
Italy recognises and undertakes to respect the sovereignty and independence of the State of Ethiopia.
Article 34
Italy formally renounces in favour of Ethiopia all property (apart from
normal diplomatic or consular premises), rights, interests and
advantages of all kinds acquired at any time in Ethiopia by the Italian
State, as well as all para-statal property as defined in paragraph 1 of
Annex XIV of the present Treaty.
Italy also renounces all claims to special interests or influence in Ethiopia.
Article 35
Italy recognises the legality of all measures which the Government of
Ethiopia has taken or may hereafter take in order to annul Italian
measures respecting Ethiopia taken after 3 October 1935, and the
effects of such measures.
Article 36
Italian nationals in Ethiopia will enjoy the same juridical status as
other foreign nationals, but Italy recognises the legality of all
measures of the Ethiopian Government annulling or modifying concessions
or special rights granted to Italian nationals, provided such measures
are taken within a year from the coming into force of the present
Treaty.
Article 37
Within eighteen months from the coming into force of the present
Treaty, Italy shall restore all works of art, religious objects,
archives and objects of historical value belonging to Ethiopia or its
nationals and removed from Ethiopia to Italy since 3 October 1935.
Article 38
The date from which the provisions of the present Treaty shall become
applicable as regards all measures and acts of any kind whatsoever
entailing the responsibility of Italy or of Italian nationals towards
Ethiopia, shall be held to be 3 October 1935.
SECTION VIII
INTERNATIONAL AGREEMENTS
Article 39
Italy undertakes to accept any arrangements which have been or may be
agreed for the liquidation of the League of Nations, the Permanent
Court of International Justice and also the International Financial
Commission in Greece.
Article 40
Italy hereby renounces all rights, titles and claims deriving from the
mandate system or from any undertakings given in connection therewith,
and all special rights of the Italian State in respect of any mandated
territory.
Article 41
Italy recognises the provisions of the Final Act of 31 August 1945, and of the Franco-British Agreement of the same date on the Statute of Tangier, as well as all provisions which may be adopted by the Signatory Powers for carrying out these instruments.
Article 42
Italy shall accept and recognise any arrangements which may be made by
the Allied and Associated Powers concerned for the modification of the
Congo Basin Treaties with a view to bringing them into accord with the
Charter of the United Nations.
Article 43
Italy hereby renounces any rights and interests she may possess by
virtue of Article 16 of the Treaty of Lausanne signed on 24 July 1923.
SECTION IX
BILATERAL TREATIES
Article 44
1. Each Allied or Associated Power will notify Italy, within a period
of six months from the coming into force of the present Treaty, which
of its pre-war bilateral treaties with Italy it desires to keep in
force or revive. Any provisions not in conformity with the present
Treaty shall, however, be deleted from the abovementioned treaties.
2. All such treaties so notified shall be registered with the
Secretariat of the United Nations in accordance with Article 102 of the
Charter of the United Nations.
3. All such treaties not so notified shall be regarded as abrogated.
PART III
WAR CRIMINALS
Article 45
1. Italy shall take all necessary steps to ensure the apprehension and surrender for trial of:
(a) Persons accused of having committed, ordered or abetted war crimes and crimes against peace or humanity;
(b) Nationals of any Allied or Associated Power accused of having
violated their national law by treason or collaboration with the enemy
during the war.
2. At the request of the United Nations Government concerned, Italy
shall likewise make available as witnesses persons within its
jurisdiction, whose evidence is required for the trial of the persons
referred to in paragraph 1 of this Article.
3. Any disagreement concerning the application of the provisions of
paragraphs 1 and 2 of this Article shall be referred by any of the
Governments concerned to the Ambassadors in Rome of the Soviet Union,
of the United Kingdom, of the United States of America, and of France,
who will reach agreement with regard to the difficulty.
PART IV
NAVAL, MILITARY AND AIR CLAUSES
SECTION I
DURATION OF APPLICATION
Article 46
Each of the military, naval and air clauses of the present Treaty shall
remain in force until modified in whole or in part by agreement between
the Allied and Associated Powers and Italy or, after Italy becomes a
member of the United Nations, by agreement between the Security Council
and Italy.
SECTION II
GENERAL LIMITATIONS
Article 47
1 (a) The system of permanent Italian fortifications and military
installations along the Franco-Italian frontier, and their armaments,
shall be destroyed or removed.
(b) This system is deemed to comprise only artillery and infantry
fortifications whether in groups or separated, pillboxes of any type,
protected accommodation for personnel, stores and ammunition,
observation posts and military cableways, whatever may be their
importance and actual condition of maintenance or state of
construction, which are constructed of metal, masonry or concrete or
excavated in the rock.
2. The destruction or removal, mentioned in paragraph 1 above, is
limited to a distance of 20 kilometres from any point on the frontier
as defined by the present Treaty, and shall be completed within one
year from the coming into force of the Treaty.
3. Any reconstruction of the abovementioned fortifications and installations is prohibited.
4. (a) The following construction to the east of the Franco-Italian
frontier is prohibited: permanent fortifications where weapons capable
of firing into French territory or territorial waters can be emplaced;
permanent military installations capable of being used to conduct or
direct fire into French territory or territorial waters; and permanent
supply and storage facilities emplaced solely for the use of the
abovementioned fortifications and installations.
(b) This prohibition does not include other types of non-permanent
fortifications or surface accommodations and installations which are
designed to meet only requirements of an internal character and of
local defence of the frontiers.
5. In a coastal area 15 kilometres deep, stretching from the
Franco-Italian frontier to the meridian of 9deg.30'E, Italy shall not
establish any new, nor expand any existing, naval bases or permanent
naval installations. This does not prohibit minor alterations to, nor
the maintenance in good repair of, existing naval installations
provided that their overall capacity will not thereby be increased.
Article 48
1. (a) Any permanent Italian fortifications and military installations
along the Italo-Yugoslav frontier, and their armaments, shall be
destroyed or removed.
(b) These fortifications and installations are deemed to comprise only
artillery and infantry fortifications whether in groups or separated,
pillboxes of any type, protected accommodation for personnel, stores
and ammunition, observation posts and military cableways, whatever may
be their importance and actual condition of maintenance or state of
construction, which are constructed of metal, masonry or concrete or
excavated in the rock.
2. The destruction or removal, mentioned in paragraph 1 above, is
limited to a distance of 20 kilometres from any point on the frontier,
as defined by the present Treaty, and shall be completed within one
year from the coming into force of the Treaty.
3. Any reconstruction of the abovementioned fortifications and installations is prohibited.
4. (a) The following construction to the west of the Italo-Yugoslav
frontier is prohibited: permanent fortifications where weapons capable
of firing into Yugoslav territory or territorial waters can be
emplaced; permanent military installations capable of being used to
conduct or direct fire into Yugoslav territory or territorial waters;
and permanent supply and storage facilities emplaced solely for the use
of the abovementioned fortifications and installations.
(b) This prohibition does not include other types of non-permanent
fortifications or surface accommodations and installations which are
designed to meet only requirements of an internal character and of
local defence of the frontiers.
5. In a coastal area 15 kilometres deep, stretching from the frontier
between Italy and Yugoslavia and between Italy and the Free Territory
of Trieste to the latitude of 44deg.50'N and in the islands adjacent to
this coast, Italy shall not establish any new, nor expand any existing,
naval bases or permanent naval installations. This does not prohibit
minor alterations to, nor the maintenance in good repair of, existing
naval installations and bases provided that their overall capacity will
not thereby be increased.
6. In the Apulian Peninsula east of longitude 17deg.45'E, Italy shall
not construct any new permanent military, naval or military air
installations nor expand existing installations. This does not prohibit
minor alterations to, nor the maintenance in good repair of, existing
installations provided that their overall capacity will not thereby be
increased. Accommodation for such security forces as may be required
for tasks of an internal character and local defence of frontiers will,
however, be permitted.
Article 49
1. Pantellaria, the Pelagian Islands (Lampedusa, Lampione and Linosa)
and Pianosa (in the Adriatic) shall be and shall remain demilitarised.
2. Such demilitarisation shall be completed within one year from the coming into force of the present Treaty.
Article 50
1. In Sardinia all permanent coast defence artillery emplacements and
their armaments and all naval installations which are located within a
distance of 30 kilometres from French territorial waters shall be
removed to the mainland of Italy or demolished within one year from the
coming into force of the present Treaty.
2. In Sicily and Sardinia all permanent installations and equipment for
the maintenance and storage of torpedoes, sea mines and bombs shall be
demolished or removed to the mainland of Italy within one year from the
coming into force of the present Treaty.
3. No improvements to, reconstruction of, or extensions of existing
installations or permanent fortifications in Sicily and Sardinia shall
be permitted; however, with the exception of the northern Sardinia
areas described in paragraph 1 above, normal maintenance of such
installations or permanent fortifications and weapons already installed
in them may take place.
4. In Sicily and Sardinia Italy shall be prohibited from constructing
any naval, military and air force installations or fortifications
except for such accommodation for security forces as may be required
for tasks of an internal character.
Article 51
Italy shall not possess, construct or experiment with (i) any atomic
weapon, (ii) any self-propelled or guided missiles or apparatus
connected with their discharge (other than torpedoes and
torpedo-launching gear comprising the normal armament of naval vessels
permitted by the present Treaty), (iii) any guns with a range of over
30 kilometres, (iv) sea mines or torpedoes of non-contact types
actuated by influence mechanisms, (v) any torpedoes capable of being
manned.
Article 52
The acquisition of war material of German or Japanese origin or design,
either from inside or outside Italy, or its manufacture, is prohibited
to Italy.
Article 53
Italy shall not manufacture or possess, either publicly or privately,
any war material different in type from, or exceeding in quantity, that
required for the forces permitted in Sections III, IV and V below.
Article 54
The total number of heavy and medium tanks in the Italian armed forces shall not exceed 200.
Article 55
In no case shall any officer or non-commissioned officer of the former
Fascist Militia or of the former Fascist Republican Army be permitted
to hold officer's or non-commissioned officer's rank in the Italian
Navy, Army, Air Force or Carabinieri, with the exception of such
persons as shall have been exonerated by the appropriate body in
accordance with Italian law.
SECTION III
LIMITATION OF THE ITALIAN NAVY
Article 56
1. The present Italian Fleet shall be reduced to the units listed in Annex XIIA.
2. Additional units not listed in Annex XII and employed only for the
specific purpose of minesweeping, may continue to be employed until the
end of the mine clearance period as shall be determined by the
International Central Board for Mine Clearance of European Waters.
3. Within two months from the end of the said period, such of these
vessels as are on loan to the Italian Navy from other Powers shall be
returned to those Powers, and all other additional units shall be
disarmed and converted to civilian use.
Article 57
1. Italy shall effect the following disposal of the units of the Italian Navy specified in Annex XIIB:
(a) The said units shall be placed at the disposal of the Governments
of the Soviet Union, of the United Kingdom, of the United States of
America, and of France;
(b) Naval vessels required to be transferred in compliance with
sub-paragraph (a) above shall be fully equipped, in operational
condition including a full outfit of armament stores, and complete with
on-board spare parts and all necessary technical data;
(c) The transfer of the naval vessels mentioned above shall be effected
within three months from the coming into force of the present Treaty,
except that, in the case of naval vessels that cannot be refitted
within three months, the time limit for the transfer may be extended by
the Four Governments;
(d) Reserve allowance of spare parts and armament stores for the naval
vessels mentioned above shall, as far as possible, be supplied with the
vessels.
The balance of reserve spare parts and armament stores shall be
supplied to an extent and at dates to be decided by the Four
Governments, in any case within a maximum of one year from the coming
into force of the present Treaty.
2. Details relating to the above transfers will be arranged by a Four
Power Commission to be established under a separate protocol.
3. In the event of loss or damage, from whatever cause, to any of the
vessels in Annex XIIB scheduled for transfer, and which cannot be made
good by the agreed date for transfer of the vessel or vessels
concerned, Italy undertakes to replace such vessel or vessels by
equivalent tonnage from the list in Annex XIIA, the actual vessel or
vessels to be substituted being selected by the Ambassadors in Rome of
the Soviet Union, of the United Kingdom, of the United States of
America, and of France.
Article 58
1. Italy shall effect the following disposal of submarines and
non-operational naval vessels. The time limits specified below shall be
taken as commencing with the coming into force of the present Treaty.
(a) Surface naval vessels afloat not listed in Annex XII, including
naval vessels under construction afloat, shall be destroyed or scrapped
for metal within nine months.
(b) Naval vessels under construction on slips shall be destroyed or scrapped for metal within nine months.
(c) Submarines afloat and not listed in Annex XIIB shall be sunk in the
open sea in a depth of over 100 fathoms within three months.
(d) Naval vessels sunk in Italian harbours and approach channels, in
obstruction of normal shipping, shall, within two years, either be
destroyed on the spot or salvaged and subsequently destroyed or
scrapped for metal.
(e) Naval vessels sunk in shallow Italian waters not in obstruction of
normal shipping shall within one year be rendered incapable of salvage.
(f) Naval vessels capable of reconversion which do not come within the
definition of war material, and which are not listed in Annex XII, may
be reconverted to civilian uses or are to be demolished within two
years.
2. Italy undertakes, prior to the sinking or destruction of naval
vessels and submarines as provided for in the preceding paragraph, to
salvage such equipment and spare parts as may be useful in completing
the on-board and reserve allowances of spare parts and equipment to be
supplied, in accordance with Article 57, paragraph 1, for all ships
specified in Annex XIIB.
3. Under the supervision of the Ambassadors in Rome of the Soviet
Union, of the United Kingdom, of the United States of America, and of
France, Italy may also salvage such equipment and spare parts of a
non-warlike character as are readily adaptable for use in Italian civil
economy.
Article 59
1. No battleship shall be constructed, acquired or replaced by Italy.
2. No aircraft carrier, submarine or other submersible craft, motor
torpedo boat or specialised types of assault craft shall be
constructed, acquired, employed or experimented with by Italy.
3. The total standard displacement of the war vessels, other than
battleships, of the Italian Navy, including vessels under construction
after the date of launching, shall not exceed 67,500 tons.
4. Any replacement of war vessels by Italy shall be effected within the
limit of tonnage given in paragraph 3. There shall be no restriction on
the replacement of auxiliary vessels.
5. Italy undertakes not to acquire or lay down any war vessels before 1
January 1950, except as necessary to replace any vessel, other than a
battleship, accidentally lost, in which case the displacement of the
new vessel is not to exceed by more than ten percent the displacement
of the vessel lost.
6. The terms used in this Article are, for the purposes of the present Treaty, defined in Annex XIIIA.
Article 60
1. The total personnel of the Italian Navy, excluding any naval air personnel, shall not exceed 25,000 officers and men.
2. During the mine clearance period as determined by the International
Central Board for Mine Clearance of European Waters, Italy shall be
authorized to employ for this purpose an additional number of officers
and men not to exceed 2,500.
3. Permanent naval personnel in excess of that permitted under
paragraph 1 shall be progressively reduced as follows, time limits
being taken as commencing with the coming into force of the present
Treaty:
(a) To 30,000 within six months;
(b) To 25,000 within nine months.
Two months after the completion of minesweeping by the Italian Navy,
the excess personnel authorized by paragraph 2 is to be disbanded or
absorbed within the above numbers.
4. Personnel, other than those authorized under paragraphs 1 and 2, and
other than any naval air personnel authorized under Article 65, shall
not receive any form of naval training as defined in Annex XIIIB.
SECTION IV
LIMITATION OF THE ITALIAN ARMY
Article 61
The Italian Army, including the Frontier Guards, shall be limited to a
force of 185,000 combat, service and overhead personnel and 65,000
Carabinieri, though either of the above elements may be varied by
10,000 as long as the total ceiling does not exceed 250,000. The
organisation and armament of the Italian ground forces, as well as
their deployment throughout Italy, shall be designed to meet only tasks
of an internal character, local defence of Italian frontiers and
anti-aircraft defence.
Article 62
The Italian Army, in excess of that permitted under Article 61 above,
shall be disbanded within six months from the coming into force of the
present Treaty.
Article 63
Personnel other than those forming part of the Italian Army or
Carabinieri shall not receive any form of military training as defined
in Annex XIIIB.
SECTION V
LIMITATION OF THE ITALIAN AIR FORCE
Article 64
1. The Italian Air Force, including any naval air arm, shall be limited
to a force of 200 fighter and reconnaissance aircraft and 150
transport, air-sea rescue, training (school type) and liaison aircraft.
These totals include reserve aircraft. All aircraft except for fighter
and reconnaissance aircraft shall be unarmed. The organisation and
armament of the Italian Air Force as well as their deployment
throughout Italy shall be designed to meet only tasks of an internal
character, local defence of Italian frontiers and defence against air
attack.
2. Italy shall not possess or acquire any aircraft designed primarily as bombers with internal bomb-carrying facilities.
Article 65
1. The personnel of the Italian Air Force, including any naval air
personnel shall be limited to a total of 25,000 effectives, which shall
include combat, service and overhead personnel.
2. Personnel other than those forming part of the Italian Air Force
shall not receive any form of military air training as defined in Annex
XIIIB.
Article 66
The Italian Air Force, in excess of that permitted under Article 65
above, shall be disbanded within six months from the coming into force
of the present Treaty.
SECTION VI
DISPOSAL OF WAR MATERIAL
(as defined in Annex XIIIC)
Article 67
1. All Italian war material in excess of that permitted for the armed
forces specified in Sections III, IV and V shall be placed at the
disposal of the Governments of the Soviet Union, of the United Kingdom,
of the United States of America, and of France, according to such
instructions as they may give to Italy.
2. All Allied war material in excess of that permitted for the armed
forces specified in Sections III, IV and V shall be placed at the
disposal of the Allied or Associated Power concerned according to the
instructions to be given to Italy by the Allied or Associated Power
concerned.
3. All German and Japanese war material in excess of that permitted for
the armed forces specified in Sections III, IV and V, and all German or
Japanese drawings, including existing blueprints, prototypes,
experimental models and plans, shall be placed at the disposal of the
Four Governments in accordance with such instructions as they may give
to Italy.
4. Italy shall renounce all rights to the above-mentioned war material
and shall comply with the provisions of this Article within one year
from the coming into force of the present Treaty except as provided for
in Articles 56 to 58 thereof.
5. Italy shall furnish to the Four Governments lists of all excess war
material within six months from the coming into force of the present
Treaty.
SECTION VII
PREVENTION OF GERMAN AND JAPANESE REARMAMENT
Article 68
Italy undertakes to cooperate fully with the Allied and Associated
Powers with a view to ensuring that Germany and Japan are unable to
take steps outside German and Japanese territories towards rearmament.
Article 69
Italy undertakes not to permit the employment or training in Italy of
any technicians, including military or civil aviation personnel, who
are or have been nationals of Germany or Japan.
Article 70
Italy undertakes not to acquire or manufacture civil aircraft which are
of German or Japanese design or which embody major assemblies of German
or Japanese manufacture or design.
SECTION VIII
PRISONERS OF WAR
Article 71
1. Italian prisoners of war shall be repatriated as soon as possible in
accordance with arrangements agreed upon by the individual Powers
detaining them and Italy.
2. All costs, including maintenance costs, incurred in moving Italian
prisoners of war from their respective assembly points, as chosen by
the Government of the Allied or Associated Power concerned, to the
point of their entry into Italian territory, shall be borne by the
Italian Government.
SECTION IX
MINE CLEARANCE
Article 72
As from the coming into force of the present Treaty, Italy will be
invited to join the Mediterranean Zone Board of the International
Organisation for Mine Clearance of European Water, and shall maintain
at the disposal of the Central Mine Clearance Board all Italian
minesweeping forces until the end of the post-war mine clearance period
as determined by the Central Board.
PART V
WITHDRAWAL OF ALLIED FORCES
Article 73
1. All armed forces of the Allied and Associated Powers shall be
withdrawn from Italy as soon as possible and in any case not later than
90 days from the coming into force of the present Treaty.
2. All Italian goods for which compensation has not been made and which
are in possession of the armed forces of the Allied and Associated
Powers in Italy at the coming into force of the present Treaty shall be
returned to the Italian Government within the same period of 90 days or
due compensation shall be made.
3. All bank and cash balances in the hands of the forces of the Allied
and Associated Powers at the coming into force of the present Treaty
which have been supplied free of cost by the Italian Government shall
similarly be returned or a corresponding credit given to the Italian
Government.
PART VI
CLAIMS ARISING OUT OF THE WAR
SECTION I
REPARATION
Article 74
A. Reparation for the Union of Soviet Socialist Republics
1. Italy shall pay the Soviet Union reparation in the amount of
$100,000,000 during a period of seven years from the coming into force
of the present Treaty. Deliveries from current industrial production
shall not be made during the first two years.
2. Reparation shall be made from the following sources:
(a) A share of the Italian factory and tool equipment designed for the
manufacture of war material, which is not required by the permitted
military establishments, which is not readily susceptible of conversion
to civilian purposes and which will be removed from Italy pursuant to
Article 67 of the present Treaty;
(b) Italian assets in Roumania, Bulgaria and Hungary, subject to the exceptions specified in paragraph 6 of Article 79;
(c) Italian current industrial production, including production by extractive industries.
3. The quantities and types of goods to be delivered shall be the
subject of agreements between the Governments of the Soviet Union and
of Italy, and shall be selected and deliveries shall be scheduled in
such a way as to avoid interference with the economic reconstruction of
Italy and the imposition of additional liabilities on other Allied or
Associated Powers. Agreements concluded under this paragraph shall be
communicated to the Ambassadors in Rome of the Soviet Union, of the
United Kingdom, of the United States of America, and of France.
4. The Soviet Union shall furnish to Italy on commercial terms the
materials which are normally imported into Italy and which are needed
for the production of these goods. Payments for these materials shall
be made by deducting the value of the materials furnished from the
value of the goods delivered to the Soviet Union.
5. The Four Ambassadors shall determine the value of the Italian assets to be transferred to the Soviet Union.
6. The basis of calculation for the settlement provided in this Article
will be the United States dollar at its gold parity on 1 July 1946, ie.
$35 for one ounce of gold.
B. Reparation for Albania, Ethiopia, Greece and Yugoslavia
1. Italy shall pay reparation to the following States:
Albania in the amount of $5,000,000
Ethiopia in the amount of $25,000,000
Greece in the amount of $105,000,000
Yugoslavia in the amount $125,000,000
These payments shall be made during a period of seven years from the
coming into force of the present Treaty. Deliveries from current
industrial production shall not be made during the first two years.
2. Reparation shall be made from the following forces:
(a) A share of the Italian factory and tool equipment designed for the
manufacture of war material, which is not required by the permitted
military establishments, which is not readily susceptible of conversion
to civilian purposes and which will be removed from Italy pursuant to
Article 67 of the present Treaty;
(b) Italian current industrial production, including production by extractive industries;
(c) All other categories of capital goods or services, excluding
Italian assets which, under Article 79 of the present Treaty, are
subject to the jurisdiction of the States mentioned in paragraph 1
above. Deliveries under this paragraph shall include either or both of
the passenger vessels Saturnia and Vulcania
if, after their value has been determined by the Four Ambassadors, they
are claimed within 90 days by one of the States mentioned in paragraph
1 above. Such deliveries may also include seeds.
3.
The quantities and types of goods and services to be delivered shall be
the subject of agreements between the Governments entitled to receive
reparation and the Italian Government, and shall be selected and
deliveries shall be scheduled in such a way as to avoid interference
with the economic reconstruction of Italy and the imposition of
additional liabilities on other Allied or Associated Powers.
4. The States entitled to receive reparation from current industrial
production shall furnish to Italy on commercial terms the materials
which are normally imported into Italy and which are needed for the
production of these goods. Payment for these materials shall be made by
deducting the value of the materials furnished from the value of the
goods delivered.
5. The basis of calculation for the settlement provided in this Article
will be the United States dollar at its gold parity on 1 July 1946, ie.
$35 for one ounce of gold.
6. Claims of the States mentioned in paragraph 1 of part B of this
Article, in excess of the amounts of reparation specified in that
paragraph, shall be satisfied out of the Italian assets subject to
their respective jurisdictions under Article 79 of the present Treaty.
7. (a) The Four Ambassadors will coordinate and supervise the execution
of the provisions of part B of this Article. They will consult with the
Heads of the Diplomatic Missions in Rome of the States named in
paragraph 1 of part B and, as circumstances may require, with the
Italian Government, and advise them. For the purpose of this Article,
the Four Ambassadors will continue to act until the expiration of the
period for reparation deliveries provided in paragraph 1 of part B.
(b) With a view to avoiding conflict or overlapping in the allocation
of Italian production and resources among the several States entitled
to reparation under part B of this Article, the Four Ambassadors shall
be informed by any one of the Governments entitled to reparation under
part B of this Article and by the Italian Government of the opening of
negotiations for an agreement under paragraph 3 above and of the
progress of such negotiations. In the event of any differences arising
in the course of the negotiations the Four Ambassadors shall be
competent to decide any point submitted to them by either Government or
by any other Government entitled to reparation under part B of this
Article.
(c) Agreements when concluded shall be communicated to the Four
Ambassadors. The Four Ambassadors may recommend that an agreement which
is not, or has ceased to be, in consonance with the objectives set out
in paragraph 3 or sub-paragraph (b) above be appropriately modified.
C. Special provision for earlier deliveries
With respect to deliveries from current industrial production, as
provided in part A, paragraph 2(c) and part B, paragraph 2(b), nothing
in either part A or part B of this Article shall be deemed to prevent
deliveries during the first two years, if such deliveries are made in
accordance with agreements between the Government entitled to
reparation and the Italian Government.
D. Reparation for other States
1. Claims of the other Allied and Associated Powers shall be satisfied
out of the Italian assets subject to their respective jurisdictions
under Article 79 of the present Treaty.
2. The claims of any State which is receiving territories under the
present Treaty and which is not mentioned in part B of this Article
shall also be satisfied by the transfer to the said State, without
payment, of the industrial installations and equipment situated in the
ceded territories and employed in the distribution of water, and the
production and distribution of gas and electricity, owned by any
Italian company whose siège social is in Italy or is transferred to Italy, as well as by the transfer of all other assets of such companies in ceded territories.
3. Responsibility for the financial obligations secured by mortgages,
liens and other charges on such property shall be assumed by the
Italian Government.
E. Compensation for property taken for reparation purposes
The Italian Government undertakes to compensate all natural or
juridical persons whose property is taken for reparation purposes under
this Article.
SECTION II
RESTITUTION BY ITALY
Article 75
1. Italy accepts the principles of the United Nations Declaration of 5
January 1943 and shall return, in the shortest possible time, property
removed from the territory of any of the United Nations.
2. The obligation to make restitution applies to all identifiable
property at present in Italy which was removed by force or duress by
any of the Axis Powers from the territory of any of the United Nations,
irrespective of any subsequent transactions by which the present holder
of any such property has secured possession.
3. The Italian Government shall return the property referred to in this
Article in good order and, in this connection, shall bear all costs in
Italy relating to labour, materials and transport.
4. The Italian Government shall cooperate with the United Nations in,
and shall provide at its own expense all necessary facilities for, the
search for and restitution of property liable to restitution under this
Article.
5. The Italian Government shall take the necessary measures to effect
the return of property covered by this Article held in any third
country by persons subject to Italian jurisdiction.
6. Claims for the restitution of property shall be presented to the
Italian Government by the Government of the country from whose
territory the property was removed, it being understood that rolling
stock shall be regarded as having been removed from the territory to
which it originally belonged. The period during which such claims may
be presented shall be six months from the coming into force of the
present Treaty.
7. The burden of identifying the property and of proving ownership
shall rest on the claimant Government, and the burden of proving that
the property was not removed by force or duress shall rest on the
Italian Government.
8. The Italian Government shall restore to the Government of the United
Nation concerned all monetary gold looted by or wrongfully removed to
Italy or shall transfer to the Government of the United Nation
concerned an amount of gold equal in weight and fineness to that looted
or wrongfully removed. This obligation is recognised by the Italian
Government to exist irrespective of any transfers or removals of gold
from Italy to any other Axis Power or a neutral country.
9. If, in particular cases, it is impossible for Italy to make
restitution of objects of artistic, historical or archaeological value,
belonging to the cultural heritage of the United Nation from whose
territory such objects were removed by force or duress by Italian
forces, authorities or nationals, Italy shall transfer to the United
Nation concerned objects of the same kind as, and of approximately
equivalent value to, the objects removed, in so far as such objects are
obtainable in Italy.
SECTION III
RENUNCIATION OF CLAIMS BY ITALY
Article 76
1. Italy waives all claims of any description against the Allied and
Associated Powers on behalf of the Italian Government or Italian
nationals arising directly out of the war or out of actions taken
because of the existence of a state of war in Europe after 1 September
1939, whether or not the Allied or Associated Power was at war with
Italy at the time, including the following:
(a) Claims for losses or damages sustained as a consequence of acts of forces or authorities of Allied or Associated Powers;
(b) Claims arising from the presence, operations, or actions of forces
or authorities of Allied or Associated Powers in Italian territory;
(c) Claims with respect to the decrees or orders of Prize Courts of
Allied or Associated Powers, Italy agreeing to accept as valid and
binding all decrees and orders of such Prize Courts on or after 1
September 1939 concerning Italian ships or Italian goods or the payment
of costs;
(d) Claims arising out of the exercise or purported exercise of belligerent rights.
2. The provisions of this Article shall bar, completely and finally,
all claims of the nature referred to herein, which will be henceforward
extinguished, whoever may be the parties in interest. The Italian
Government agrees to make equitable compensation in lire to persons who
furnished supplies or services on requisition to the forces of Allied
or Associated Powers in Italian territory and in satisfaction of
non-combat damage claims against the forces of Allied or Associated
Powers arising in Italian territory.
3. Italy likewise waives all claims of the nature covered by paragraph
1 of this Article on behalf of the Italian Government or Italian
nationals against any of the United Nations which broke off diplomatic
relations with Italy and which took action in cooperation with the
Allied and Associated Powers.
4. The Italian Government shall assume full responsibility for all
Allied military currency issued in Italy by the Allied military
authorities, including all such currency in circulation at the coming
into force of the present Treaty.
5. The waiver of claims by Italy under paragraph 1 of this Article
includes any claims arising out of actions taken by any of the Allied
and Associated Powers with respect to Italian ships between 1 September
1939 and the coming into force of the present Treaty, as well as any
claims and debts arising out of the Conventions on prisoners of war now
in force.
6. The provisions of this Article shall not be deemed to affect the
ownership of submarine cables which, at the outbreak of the war, were
owned by the Italian Government or Italian nationals. This paragraph
shall not preclude the application of Article 79 and Annex XIV to
submarine cables.
Article 77
1. From the coming into force of the present Treaty property in Germany
of Italy and of Italian nationals shall no longer be treated as enemy
property and all restrictions based on such treatment shall be removed.
2. Identifiable property of Italy and of Italian nationals removed by
force or duress from Italian territory to Germany by German forces or
authorities after 3 September 1943 shall be eligible for restitution.
3. The restoration and restitution of Italian property in Germany shall
be effected in accordance with measures which will be determined by the
Powers in occupation of Germany.
4. Without prejudice to these and to any other dispositions in favour
of Italy and Italian nationals by the Powers occupying Germany, Italy
waives on its own behalf and on behalf of Italian nationals all claims
against Germany and German nationals outstanding on 8 May 1944, except
those arising out of contracts and other obligations entered into, and
rights acquired, before 1 September 1939. This waiver shall be deemed
to include debts, all inter-governmental claims in respect of
arrangements entered into in the course of the war, and all claims for
loss or damage arising during the war.
5. Italy agrees to take all necessary measures to facilitate such
transfers of German assets in Italy as may be determined by those of
the Powers occupying Germany which are empowered to dispose of the said
assets.
PART VII
PROPERTY, RIGHTS AND INTERESTS
SECTION I
UNITED NATIONS PROPERTY IN ITALY
Article 78
1. In so far as Italy has not already done so, Italy shall restore all
legal rights and interests in Italy of the United Nations and their
nationals as they existed on 10 June 1940 and shall return all property
in Italy of the United Nations and their nationals as it now exists.
2. The Italian Government undertakes that all property, rights and
interests passing under this Article shall be restored free of all
encumbrances and charges of any kind to which they may have become
subject as a result of the war and without the imposition of any
charges by the Italian Government in connection with their return. The
Italian Government shall nullify all measures, including seizures,
sequestration or control, taken by it against United Nations property
between 10 June 1940 and the coming into force of the present Treaty.
In cases where the property has not been returned within six months
from the corning into force of the present Treaty, application shall be
made to the Italian authorities not later than twelve months from the
coming into force of the present Treaty, except in cases in which the
claimant is able to show that he could not file his application within
this period.
3. The Italian Government shall invalidate transfers involving
property, rights and interests of any description belonging to United
Nations nationals, where such transfers resulted from force or duress
exerted by Axis Governments or their agencies during the war.
4. (a) The Italian Government shall be responsible for the restoration
to complete good order of the property returned to United Nations
nationals under paragraph 1 of this Article. In cases where property
cannot be returned or where, as a result of the war, a United Nations
national has suffered a loss by reason of injury or damage to property
in Italy, he shall receive from the Italian Government compensation in
lire to the extent of two-thirds of the sum necessary, at the date of
payment, to purchase similar property or to make good the loss
suffered. In no event shall United Nations nationals receive less
favourable treatment with respect to compensation than that accorded to
Italian nationals.
(b) United Nations nationals who hold, directly or indirectly,
ownership interests in corporations or associations which are not
United Nations nationals within the meaning of paragraph 9(a) of this
Article, but which have suffered a loss by reason of injury or damage
to property in Italy, shall receive compensation in accordance with
sub-paragraph (a) above. This compensation shall be calculated on the
basis of the total loss or damage suffered by the corporation or
association and shall bear the same proportion to such loss or damage
as the beneficial interests of such nationals in the corporation or
association bear to the total capital thereof.
(c) Compensation shall be paid free of any levies, taxes or other
charges. It shall be freely usable in Italy but shall be subject to the
foreign exchange control regulations which may be in force in Italy
from time to time.
(d) The Italian Government shall grant United Nations nationals an
indemnity in lire at the same rate as provided in sub-paragraph (a)
above to compensate them for the loss or damage due to special measures
applied to their property during the war, and which were not applicable
to Italian property. This sub-paragraph does not apply to a loss of
profit.
5. All reasonable expenses incurred in Italy in establishing claims,
including the assessment of loss or damage, shall be borne by the
Italian Government.
6. United Nations nationals and their property shall be exempted from
any exceptional taxes, levies or imposts imposed on their capital
assets in Italy by the Italian Government or any Italian authority
between 3 September 1943 and the coming into force of the present
Treaty for the specific purpose of meeting charges arising out of the
war or of meeting the costs of occupying forces or of reparation
payable to any of the United Nations. Any sums which have been so paid
shall be refunded.
7. Notwithstanding the territorial transfers provided in the present
Treaty, Italy shall continue to be responsible for loss or damage
sustained during the war by property in ceded territory or in the Free
Territory of Trieste belonging to United Nations nationals. The
obligations contained in paragraphs 3, 4, 5 and 6 of this Article shall
also rest on the Italian Government in regard to property in ceded
territory and in the Free Territory of Trieste of United Nations
nationals except in so far as this would conflict with the provisions
of paragraph 14 of Annex X and paragraph 14 of Annex XIV of the present
Treaty.
8. The owner of the property concerned and the Italian Government may
agree upon arrangements in lieu of the provisions of this Article.
9. As used in this Article:
(a) "United Nations nationals"' means individuals who are nationals of
any of the United Nations, or corporations or associations organised
under the laws of any of the United Nations, at the coming into force
of the present Treaty, provided that the said individuals, corporations
or associations also had this status on 3 September 1943, the date of
the Armistice with Italy.
The term "United Nations nationals" also includes all individuals,
corporations or associations which, under the laws in force in Italy
during the war, have been treated as enemy;
(b) "Owner" means the United Nations national, as defined in
sub-paragraph (a) above, who is entitled to the property in question,
and includes a successor of the owner, provided that the successor is
also a United Nations national as defined in sub-paragraph (a). If the
successor has purchased the property in its damaged state, the
transferor shall retain his rights to compensation under this Article,
without prejudice to obligations between the transferor and the
purchaser under domestic law;
(c) "Property" means all movable or immovable property, whether
tangible or intangible, including industrial, literary and artistic
property, as well as all rights or interests of any kind in property.
Without prejudice to the generality of the foregoing provisions, the
property of the United Nations and their nationals includes all
seagoing and river vessels, together with their gear and equipment,
which were either owned by United Nations or their nationals, or
registered in the territory of one of the United Nations, or sailed
under the flag of one of the United Nations and which, after 10 June
1940, while in Italian waters, or after they had been forcibly brought
into Italian waters, either were placed under the control of the
Italian authorities as enemy property or ceased to be at the free
disposal in Italy of the United Nations or their nationals, as a result
of measures of control taken by the Italian authorities in relation to
the existence of a state of war between members of the United Nations
and Germany.
SECTION II
ITALIAN PROPERTY IN THE TERRITORY OF ALLIED AND ASSOCIATED POWERS
Article 79
1. Each of the Allied and Associated Powers shall have the right to
seize, retain, liquidate or take any other action with respect to all
property, rights and interests which on the coming into force of the
present Treaty are within its territory and belong to Italy or to
Italian nationals, and to apply such property or the proceeds thereof
to such purposes as it may desire, within the limits of its claims and
those of its nationals against Italy or Italian nationals, including
debts, other than claims fully satisfied under other Articles of the
present Treaty. All Italian property, or the proceeds thereof, in
excess of the amount of such claims, shall be returned.
2. The liquidation and disposition of Italian property shall be carried
out in accordance with the law of the Allied or Associated Power
concerned. The Italian owner shall have no rights with respect to such
property except those which may be given him by that law.
3. The Italian Government undertakes to compensate Italian nationals
whose property is taken under this Article and not returned to them.
4. No obligation is created by this Article on any Allied or Associated
Power to return industrial property to the Italian Government or
Italian nationals, or to include such property in determining the
amounts which may be retained under paragraph 1 of this Article. The
Government of each of the Allied and Associated Powers shall have the
right to impose such limitations, conditions and restrictions on rights
or interests with respect to industrial property in the territory of
that Allied or Associated Power, acquired prior to the coming into
force of the present Treaty by the Government or nationals of Italy, as
may be deemed by the Government of the Allied or Associated Power to be
necessary in the national interest.
5. (a) Italian submarine cables connecting points in Yugoslavia shall
be deemed to be Italian property in Yugoslavia, despite the fact that
lengths of these cables may lie outside the territorial waters of
Yugoslavia.
(b) Italian submarine cables connecting a point in the territory of an
Allied or Associated Power with a point in Italian territory shall be
deemed to be Italian property within the meaning of this Article so far
as concerns the terminal facilities and the lengths of cables lying
within territorial waters of that Allied or Associated Power.
6. The property covered by paragraph 1 of this Article shall be deemed
to include Italian property which has been subject to control by reason
of a state of war existing between Italy and the Allied or Associated
Power having jurisdiction over the property, but shall not include:
(a) Property of the Italian Government used for consular or diplomatic purposes;
(b) Property belonging to religious bodies or private charitable
institutions and used exclusively for religious or charitable purposes;
(c) Property of natural persons who are Italian nationals permitted to
reside within the territory of the country in which the property is
located or to reside elsewhere in United Nations territory, other than
Italian property which at any time during the war was subjected to
measures not generally applicable to the property of Italian nationals
resident in the same territory;
(d) Property rights arising since the resumption of trade and financial
relations between the Allied and Associated Powers and Italy, or
arising out of transactions between the Government of any Allied or
Associated Power and Italy since 3 September 1943;
(e) Literary and artistic property rights;
(f) Property in ceded territories of Italian nationals, to which the provisions of Annex XIV shall apply;
(g) With the exception of the assets indicated in Article 74, part A,
paragraph 2(b) and part D, paragraph 1, property of natural persons
residing in ceded territories or in the Free Territory of Trieste who
do not opt for Italian nationality under the present Treaty, and
property of corporations or associations having siège social
in ceded territories or in the Free Territory of Trieste, provided that
such corporations or associations are not owned or controlled by
persons in Italy. In the cases provided under Article 74, part A,
paragraph 2(b), and part D, paragraph 1, the question of compensation
will be dealt with under Article 74, part E.
SECTION III
DECLARATION OF THE ALLIED AND ASSOCIATED POWERS IN RESPECT OF CLAIMS
Article 80
The Allied and Associated Powers declare that the rights attributed to
them under Articles 74 and 79 of the present Treaty cover all their
claims and those of their nationals for loss or damage due to acts of
war, including measures due to the occupation of their territory,
attributable to Italy and having occurred outside Italian territory,
with the exception of claims based on Articles 75 and 78.
SECTION IV
DEBTS
Article 81
1. The existence of the state of war shall not, in itself, be regarded
as affecting the obligation to pay pecuniary debts arising out of
obligations and contracts which existed, and rights which were
acquired, before the existence of the state of war, which became
payable prior to the coming into force of the present Treaty, and which
are due by the Government or nationals of Italy to the Government or
nationals of one of the Allied and Associated Powers or are due by the
Government or nationals of one of the Allied and Associated Powers to
the Government or nationals of Italy.
2. Except as otherwise expressly provided in the present Treaty,
nothing therein shall be construed as impairing debtor-creditor
relationships arising out of pre-war contracts concluded either by the
Government or nationals of Italy.
GENERAL ECONOMIC RELATIONS
Article 82
1. Pending the conclusion of commercial treaties or agreements between
individual United Nations and Italy, the Italian Government shall,
during a period of eighteen months from the coming into force of the
present Treaty, grant the following treatment to each of the United
Nations which, in fact, reciprocally grants similar treatment in like
matters to Italy:
(a) In all that concerns duties and charges on importation or
exportation, the internal taxation of imported goods and all
regulations pertaining thereto, the United Nations shall be granted
unconditional most-favoured-nation treatment;
(b) In all other respects, Italy shall make no arbitrary discrimination
against goods originating in or destined for any territory of any of
the United Nations as compared with like goods originating in or
destined for territory of any other of the United Nations or of any
other foreign country;
(c) United Nations nationals, including juridical persons, shall be
granted national and most-favoured-nation treatment in all matters
pertaining to commerce, industry, shipping and other forms of business
activity within Italy. These provisions shall not apply to commercial
aviation;
(d) Italy shall grant no exclusive or discriminatory right to any
country with regard to the operation of commercial aircraft in
international traffic, shall afford all the United Nations equality of
opportunity in obtaining international commercial aviation rights in
Italian territory, including the right to land for refueling and
repair, and, with regard to the operation of commercial aircraft in
international traffic, shall grant on a reciprocal and
non-discriminatory basis to all United Nations the right to fly over
Italian territory without landing. These provisions shall not affect
the interests of the national defence of Italy.
2. The foregoing undertakings by Italy shall be understood to be
subject to the exceptions customarily included in commercial treaties
concluded by Italy before the war; and the provisions with respect to
reciprocity granted by each of the United Nations shall be understood
to be subject to the exceptions customarily included in the commercial
treaties concluded by that State.
PART IX
SETTLEMENT OF DISPUTES
Article 83
1. Any disputes which may arise in giving effect to Articles 75 and 78
and Annexes XIV, XV, XVI and XVII, part B, of the present Treaty shall
be referred to a Conciliation Commission consisting of one
representative of the Government of the United Nation concerned and one
representative of the Government of Italy, having equal status. If
within three months after the dispute has been referred to the
Conciliation Commission no agreement has been reached, either
Government may ask for the addition to the Commission of a third member
selected by mutual agreement of the two Governments from nationals of a
third country. Should the two Governments fail to agree within two
months on the selection of a third member of the Commission, the
Governments shall apply to the Ambassadors in Rome of the Soviet Union,
of the United Kingdom, of the United States of America, and of France,
who will appoint the third member of the Commission. If the Ambassadors
are unable to agree within a period of one month upon the appointment
of the third member, the Secretary-General of the United Nations may be
requested by either party to make the appointment.
2. When any Conciliation Commission is established under paragraph 1
above, it shall have jurisdiction over all disputes which may
thereafter arise between the United Nation concerned and Italy in the
application or interpretation of Articles 75 and 78 and Annexes XIV,
XV, XVI, and XVII, part B, of the present Treaty, and shall perform the
functions attributed to it by those provisions.
3. Each Conciliation Commission shall determine its own procedure, adopting rules conforming to justice and equity.
4. Each Government shall pay the salary of the member of the
Conciliation Commission whom it appoints and of any agent whom it may
designate to represent it before the Commission. The salary of the
third member shall be fixed by special agreement between the
Governments concerned and this salary, together with the common
expenses of each Commission, shall be paid in equal shares by the two
Governments.
5. The parties undertake that their authorities shall furnish directly
to the Conciliation Commission all assistance which may be within their
power.
6. The decision of the majority of the members of the Commission shall
be the decision of the Commission, and shall be accepted by the parties
as definitive and binding.
PART X
MISCELLANEOUS ECONOMIC PROVISIONS
Article 84
Articles 75, 78, 82 and Annex XVII of the present Treaty shall apply to
the Allied and Associated Powers and to those of the United Nations
which broke off diplomatic relations with Italy or with which Italy
broke off diplomatic relations. These Articles and this Annex shall
also apply to Albania and Norway.
Article 85
The provisions of Annexes VIII, X, XIV, XV, XVI and XVII shall, as in
the case of the other Annexes, have force and effect as integral parts
of the present Treaty.
PART XI
FINAL CLAUSES
Article 86
1. For a period not to exceed eighteen months from the coming into
force of the present Treaty, the Ambassadors in Rome of the Soviet
Union, of the United Kingdom, of the United States of America, and of
France, acting in concert, will represent the Allied and Associated
Powers in dealing with the Italian Government in all matters concerning
the execution and interpretation of the present Treaty.
2. The Four Ambassadors will give the Italian Government such guidance,
technical advice and clarification as may be necessary to ensure the
rapid and efficient execution of the present Treaty both in letter and
in spirit.
3. The Italian Government shall afford to the said Four Ambassadors all
necessary information and any assistance which they may require in the
fulfilment of the tasks devolving on them under the present Treaty.
Article 87
1. Except where another procedure is specifically provided under any
Article of the present Treaty, any dispute concerning the
interpretation or execution of the Treaty, which is not settled by
direct diplomatic negotiations, shall be referred to the Four
Ambassadors acting under Article 86 except that in this case the
Ambassadors will not be restricted by the time limit provided in that
Article. Any such dispute not resolved by them within a period of two
months shall, unless the parties to the dispute mutually agree upon
another means of settlement, be referred at the request of either party
to the dispute to a Commission composed of one representative of each
party and a third member selected by mutual agreement of the two
parties from nationals of a third country. Should the two parties fail
to agree within a period of one month upon the appointment of the third
member, the Secretary-General of the United Nations may be requested by
either party to make the appointment.
2. The decision of the majority of the members of the Commission shall
be the decision of the Commission, and shall be accepted by the parties
as definitive and binding.
Article 88
1. Any member of the United Nations, not a signatory to the present
Treaty, which is at war with Italy, and Albania, may accede to the
Treaty and upon accession shall be deemed to be an Associated Power for
the purposes of the Treaty.
2. Instruments of accession shall be deposited with the Government of the French Republic and shall take effect upon deposit.
Article 89
The provisions of the present Treaty shall not confer any rights or
benefits on any State named in the Preamble as one of the Allied and
Associated Powers or on its nationals until such State becomes a party
to the Treaty by deposit of its instrument of ratification.
Article 90
The present Treaty, of which the French, English and Russian texts are
authentic, shall be ratified by the Allied and Associated Powers.
It shall also be ratified by Italy. It shall come into force
immediately upon the deposit of ratifications by the Union of Soviet
Socialist Republics, by the United Kingdom of Great Britain and
Northern Ireland, by the United States of America, and by France. The instruments of ratification shall, in the shortest time possible, be deposited with the Government of the French Republic.
With respect to each Allied or Associated Power whose instrument of
ratification is thereafter deposited the Treaty shall come into force
upon the date of deposit.
The present Treaty shall be deposited in the archives of the Government
of the French Republic, which shall furnish certified copies to each of
the signatory States.
IN FAITH WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed the present Treaty and have affixed thereto their seals.
DONE
in the city of Paris in the French, English, Russian and Italian
languages, this tenth day of February One Thousand Nine Hundred and
Forty-Seven.
[Signatures not reproduced here.]
ANNEX I
MAPS TO ACCOMPANY THE PEACE TREATY WITH ITALY
A. Frontiers of Italy (Article 1).
B. Franco-Italian Frontier (Article 2).
C. Yugoslav-Italian Frontier (Article 3).
D. Frontiers of the Free Territory of Trieste (Articles 4 and 22).
E. Sea Areas defined in Article 11 of the present Treaty.
[Maps not reproduced here - see UNTS 50.]
ANNEX II
FRANCO-ITALIAN FRONTIER
Detailed description of the sections of the frontier to which the modifications set out in Article 2 apply
LITTLE SAINT BERNARD PASS
Reference: 1:20,000 map: Ste. Foy Tarentaise Nos. 1-2.
The new frontier follows a line which starts from the rocky ridge of
Lancebranlette, then, descending towards the east, follows the line of
the watershed to the 2,180 metre level, whence it passes to the Colonna
Joux (2188). From there, still following the line of the watershed, it
reascends on to Costa del Belvedere, the rocky outcrops of which it
follows, climbs Mt. Belvedere, skirting its summit and leaving the
latter in French territory 120 metres away from the frontier and,
passing through points 2570, 2703, Bella Valletta and point 2746, it
rejoins the old frontier at Mt. Valaisan.
MONT CENIS PLATEAU
Reference: 1:20,000 map: Lanslebourg, Nos. 5-6 and 7-8 and of Mont D'Ambin, Nos. 1-2.
The new frontier follows a line which leaves the old frontier at Mt.
Tour, follows westwards the administrative boundary shown on the map,
follows the Vitoun as soon as it meets it on its northern branch and
descends along it as far as Rocca della Torretta.
Then following the line of rocky outcrops, it reaches the stream coming
from the Alpe Lamet and descends with it as far as the base of the
rocky escarpment along which it runs for about 800 metres as far as the
thalweg at a point situated about 200 metres north of point 1805.
Then it mounts to the top of the landslips which overlook Ferrera
Cenisio about 300 metres away and, continuing westwards, meets the road
which skirts the east of Rne. Paradiso 400 metres west of the loop
(1854), leaving it immediately and bending southwards.
It cuts the Bar Cenisia road at a point about 100 metres southeast of
Refuge 5, crosses the thalweg in the direction of Lago S. Giorgio,
roughly follows contour 1900 as far as point 1907, then skirts the
southern side of Lago d'Arpon and rejoins the rocky ridge on which it
remains in a south-westerly direction as far as the confluence of the
streams coming from the Bard glacier (Ghiacciaio di Bard) at a point
approximately 1,400 metres southwest of Lago d'Arpon.
From there, bending southwards, it roughly follows contour 2500, goes
as far as point 2579, then, running along contour 2600, it reaches the
Lago della Vecchia and rejoins, at the administrative boundary marked
on the map about 700 metres southeast of the lake, the Pso. d'Avanza
path, which it follows along the rocky escarpments to the old frontier,
halfway between the Col della Vecchia and the Col de Clapier.
MONT THABOR
Reference: 1:20,000 map: Nevache, 1-2, 5-6 and 7-8.
From Cina de la Planette to Rocher de Guion (Cima del Sueur)
The new frontier follows a line which leaves the present frontier at
Cima de la Planette and, proceeding southwards, follows the ridge
through points 2980, 3178, Rca. Bernaude (3228), points 2842, 2780,
2877, Pso. della Gallina (2671), points 2720, 2806 and Pta. Quattro
Sorelle (2700).
Descending the eastern slope of this summit, the line leaves in French
territory point 2420, whence it rejoins and follows on the east the
path leading to the buildings situated about 200 metres from point
2253, this path and these buildings being left in French territory. It
then enters a thalweg, passing about 300 metres northeast of point
1915, whence it reaches the northwestern edge of the reservoir which,
in the Vallee Etroite (Valle Stretta) feeds the hydro-electric
installations of Sette Fontane, leaving this reservoir and these
installations in Italian territory. Skirting the reservoir on the
south, it reaches the crossroads at point 1499.
Thence it follows the path which hugs the edge of the woods along
contour 1500 and which leads it to Comba della Gorgia near the 1580
contour; then it ascends the thalweg towards point 1974 and joins the
edge of the rocky escarpments of La Sueur as marked by points 2272,
2268, 2239, 2266, 2267, remaining on this edge until it meets the old
frontier, the crest of the rocks and the path bordering it remaining in
French territory.
CHABERTON
Reference: 1:20,000 map: Briançon, Nos. 3-4.
The new frontier follows a line which leaves the old frontier at point
3042 (north of point 3070 and north of Pointe des Trois Scies) and
follows the rocky ridge as far as Croce del Vallonetto.
From the Croce del Vallonetto it bends towards the south along the
rocky ridge and meets the Chaberton road at the point where the latter
enters the cirque of the Clot des Morts.
Crossing this road and the thalweg which borders it, the line roughly
follows, for 1250 metres, contour 2300 which, on the ground, follows to
the southeast a series of rocky outcrops and debris, then it cuts
straight across the eastern slope of Mt. Chaberton, reaches a point
about 400 metres west of point 2160 leaving in French territory the
intermediate pylon of the cable railway which stands there.
Then it proceeds in a straight line, across a series of rocky barriers
and steep ravines, towards the position (not marked on the map) of La
Fontaine des Chamois, near point 2228 (about 1400 metres northeast of
Clavières) which it skirts to the east, following the second bend of
the road joining this position with the fortified barracks of
Chaberton, on the road from Cézanne (Cesana) to Clavières, leaving the
fortifications at La Fontaine des Chamois in French territory.
Thence following first in a southerly direction the commune boundary
marked on the map, and then the rocky barrier about 400 metres north of
the Clavières-Cézanne (Cesana) road, it bends towards the southwest,
passing along the foot of the rocky cliffs, sufficiently far from the
latter to allow the construction of double-track road
Skirting in this way to the north the village of Clavières, which is
left in Italian territory, it meets the Rio Secco about 200 metres
upstream from the Clavières bridge and follows down its course, then
that of Doire Ripaire (Doria Riparia) as far as the road from Clavières
to Val Gimont, which is left to Italy, and follows this road as far as
the bridge over the Gimont.
Proceeding up the course of the latter for about 300 metres, the line
then leaves it and follows the mule-track which takes it to the upper
pylon of the Clavières cable railway (Col du Mont Fort du Boeuf), which
is left in French territory. Then, across the ridge, it rejoins the
present frontier at Mont la Plane, frontier post 251. The road in the
valley of the Gimont is left in Italian territory.
UPPER VALLEYS OF LA TINÉE, LA VESUBIE AND LA ROYA
1. From Cime de Colla Longa to Cima di Mercantour
References: 1:20,000 maps: St. Etienne de Tinée, Nos. 3-4 and 7-8, Les Trois Ponts, Nos. 5-6.
The new frontier follows a line which leaves the old frontier at Cime
de Colla Longa and proceeding eastwards and following the line of the
watershed, skirts the rocky ridge, passing through points 2719, 2562,
Cle. di Seccia, reaches at point 2760 the Testa dell'Autaret, passes to
point 2672, to the Cle. della Guercia (2456) and through points 2640,
2693, 2689, reaches Rocche di Saboulé and follows the northern ridge
thereof.
Following the ridge, it passes through points 2537, 2513, Pso. del
Lausfer (2461) and point 2573 to Testa Auta del Lausfer (2587) whence
it bends southwards as far as Testa Colla Auta, passing Cima del
Lausfer (2544), leaving the latter point in Italy.
Thence through point 2484, and along the ridge path which is left in
French territory, through points 2240 and 2356, it crosses the Passo di
S. Anna, and passing through points 2420 and 2407 it reaches a point
about 80 metres south of point 2378 (Cima Moravacciera).
Following the ridge path left in French territory, it passes through
Testa Ga del Caval and point 2331, both left in French territory, then
leaving the path it continues on the ridge of Testa del'Adreck (2457)
and through Cle. della Lombarda and point 2556 and arrives at Cima
della Lombarda (2801).
Bending southeastwards, it then follows the rocky ridge and passing
through Pso. di Peania, Cima di Vermeil, point 2720 left in French
territory, Testa Cba. Grossa (2792), Pso. del Lupo (2730) and point
2936, reaches Mt. Malinvern.
Thence, in a southerly direction, through points 2701, 2612 and Cima di
Tavels (2804), then in an easterly direction through point 2823, it
reaches Testa del Claus (2889).
Then, bending in a general southeasterly direction, it crosses Passo
delle Portette, passes to point 2814, to Testa delle Portette, to point
2868, to Testa Margiola (2831), to Caire di Prefouns (2840), to Passo
ael Prefouns (2620), to Testa di Tablasses (2851), to Passo di Bresses
(2794), to Testa di Bresses (2820), and passing through Cima di
Fremamorta (2731), Cle. Fremamorta, point 2625, point 2675, and point
2539, Cima di Pagari (2686), Cima di Naucetas (2706), points 2660 and
2673, Cle. di Ciriegia (2581), reaches Cima di Mercantour (2775).
2. From Cima di Mercantour to Mt. Clapier
References: 1:20,000 map: Les Trois Ponts, Nos. 5-6 and the Italian 1:20,000 map: Madonna delle Finestre.
From Cima di Mercantour, it proceeds through point 2705, Cle.
Mercantour (2611), Cima Ghilie (2998), points 2939 and 2955, Testa
della Rovina (2981), points 2844 and 2862, Paso della Rovina, Caire
dell'Agnel (2935, 2867, 2784), Cima del Caire Agnel (2830), Cima
Mallariva (2860), Cima Cairas (2831), Cima Cougourda (2881, 2921), Cima
dei Gaisses (2896), points 2766, 2824, Cima del Lombard (2842), points
2831, 2717, 2591, 2600 and 2582, Boccia Forno, Cima delle Finestre
(2657), Col delle Finestre, points 2634, 2686 and 2917 and reaches Cima
dei Gelas (3143), then through point 3070 to Cima della Maledia (3061),
from whence it skirts the Passo del Pagari (2819) path and then,
following the commune boundary, shown on the map, it reaches the Passo
di Mt. Clapier (2827), winds round the north and east of Mt. Clapier
(3045) along the administrative boundary shown on the map.
3. From Mt. Clapier to Colle di Tenda
References: Italian 1:20,000 map: Madonna delle Finestre and Colle di Tenda.
From Mt. Clapier, the line follows the administrative boundary
represented on the map by points 2915, 2887 and 2562, Passo dell'Agnel
and point 2679, up to Cima dell'Agnel (2775).
The line then bears eastwards, still adhering to the administrative
boundary represented on the map by points 2845 and 2843 of Rce.
dell'Agnel; it then reaches Cima della Scandeiera (2706), crosses Cle.
del Sabbione (2332), proceeds over points 2373, 2226, 2303, and 2313 to
Cma. del Sabbione (2610), point 2636, Pta. Peirafica, points 2609,
2585, 2572, 2550 and reaches Rca. dell'Abisso (2755).
The line still continues along the administrative boundary marked on
the map up to the east of point 2360, then skirts the rocky outcrops
north of Rne. Pian Misson, from whence it reaches the Mt. Becco Rosso
path and follows it to the north of points 2181, 2116 and 1915 and then
skirts the road for approximately 1 kilometre northwards before
rejoining the abovementioned path up to Colle di Tenda. The path and
the section of highway mentioned above remain in French territory.
4. From Colle di Tenda to Cima Missun
Reference: Italian 1:20,000 map: Tenda and Certosa di Pesio.
From Colle di Tenda the line, leaving the path in French territory,
proceeds to points 1887 and 2206, then branches off the path to follow
along the ridge the administrative boundary shown on the map, then
passing through point 2262 reaches Cma. del Becco (2300).
Bearing northward and along the administrative boundary shown on the
map it reaches the Col della Perla (2086), follows the path which
skirts the rocky outcrop in Cma. del Cuni to Col della Boaira, where it
leaves it to follow the ridge to the north. The abovementioned path
remains in French territory.
Skirting the rocky outcrop, it proceeds to point 2275, reaches Testa
Ciaudon (2386), skirts the rocky escarpments, crosses Colla Piana
(2219) and reaches point 2355 of Mt. Delle Carsene which is left on
French soil, then it follows the northern ridge of this mountain over
Pta. Straldi (2375), points 2321 and 2305 up to Pso. Scarason, then
swerves northwards up to point 2352, where it meets the administrative
boundary shown on the map and follows this boundary through points 2510
and 2532 up to Pta. Marguareis (2651).
Deviating southward it then follows the ridge, passes point 2585 and,
passing down the rocky crest, reaches Colle del Lago dei Signori.
Following the path on the summit, which is left in French territory,
then running along the crest proper, it comes to Cima di Pertega
(2402), passes along the rocky ridge down to Cle. delle Vecchie (2106),
whence it follows the summit path, which it leaves in French territory,
through points 2190, 2162, Cima del Vescovo (2257) and Cima di Velega
(2366) up to Mt. Bertrand.
From Mt. Bertrand (2481) it follows the administrative boundary shown
on the map up to Cla. Rossa, where it rejoins the summit path which it
then skirts passing through points 2179 and 2252 up to Cima Missun
(2356), then, winding round the east of this mountain summit, the line
follows the abovementioned path which remains in French territory.
5. From Cima Missun to Col de Pegairole
References: 1:20,000 map: Pointe de Lugo, Nos. 1-2 and 5-6.
Following the same summit path, the line crosses Cla. Cravirora and
passes east of point 2265 to Pta. Farenga. It then leaves the path and
winds round Cma. Ventosa to the east, after which it joins the Passo di
Tanarello path and leaves in France the constructions beside this path.
The line then passes along Mt. Tanarello, crosses Passo Basera (2038),
skirts Mt. Saccarello which is left approximately 300 metres to the
westwards, then following first the rocky ridge and then the path up to
Pso. di Collardente it reaches the ridge which leads up to Mt.
Collardente, leaving point 1762 on French Territory. At this point it
skirts a path which is left in Italian territory and comes to Mt.
Collardente, leaving on French soil the path which crosses it. The line
then follows this path through the Bassa di Sanson east and south of
point 1769 up to the constructions, situated approximately 500 metres
east of Testa della Nava (1934), which are left in French territory.
When it reaches these works, it leaves the road, rejoins at the ridge
the road along the Testa della Nava ridge which remains in French
territory, and follows it as far as the works to the southeast of the
Cima di Marta or Mt Vacche, skirting it from the east.
From there, passing along the ridge road left in French territory, it
skirts Mt. Ceriana, leaves the road to reach Mt. Grai (2014) and joins
it again at the col (1875), follows it to skirt Cima della Valetta and
Mt. Pietravecchia as far as the rocky crest.
It then crosses Gola dell'Incisa, runs by way of the ridge and point
1759 to Mt. Toraggio (1972), then to Cima di Logambon and the Gola del
Corvo, skirts Mt. Bauso and Mt. Lega (1552, 1563 and 1556) and follows
the ridge downwards to Passo di Muratone.
Along the ridge road, left in French territory, it runs to Mt.
Scarassan, to the south of Mt. Battolino and of point 1358 and reaches
Cla. Pegairole.
6. From Cla. Pegairole to Mt. Mergo
References: 1:20,000 maps: Pointe de Lugo, Nos. 5-6, San Remo, Nos. 1-2 and Menton, Nos. 3-4.
From Cla. Pegairole the line follows the administrative boundary marked
on the map, leaving Cisterne to France, climbs Mt. Simonasso, drops as
far as the col and follows the road to Margheria Suan which it leaves
in French territory, the chalets remaining in Italian territory.
Continuing to follow the road, left in French territory, it passes to
the east of Testa d'Alpe to Fontana dei Draghi, to the springs at point
1406, to point 1297, skirts Colla Sgora on the east, passes the points
1088, 1016, and 1026, crosses the rocky ridge of Mt. Colombin, follows
the cantonal boundary shown on the map along Cima di Reglie (846 and
858), departs from this cantonal boundary in a southwesterly direction
to follow the ridge of Serra dell'Arpetta (543, 474 and 416) down to
the thalweg of the Roya, which it crosses about 200 metres northwest of
the bridge of Fanghetto.
The line then ascends the thalweg of Roya to a point situated about 350
metres from the abovementioned bridge. It leaves the Roya at this point
and bears southwest to point 566. From this point it bears west until
it meets the ravine descending to Olivetta which it follows as far as
the road, leaving the dwellings on this road in Italian territory,
mounts the Vle. di Tronto for about 200 metres and then turns towards
point 410 as far as the road from Olivetta to San Girolamo. Thence it
runs southeast along this road for about 100 metres and then bears
generally southwest to point 403, running for about 20 metres along and
to the south of the road marked on the map. From point 403, it follows
the ridge of Pta. Becche as far as point 379, then again bearing
southwest, crosses the Bevera, following the thalweg towards Mt. Mergo
which it skirts on the south at about 50 metres from the summit (686),
left in French territory, and rejoins the present frontier at a point
about 100 metres to the southwest of that summit.
ANNEX III
GUARANTEES IN CONNECTION WITH MONT CENIS AND THE TENDA-BRIGA DISTRICT
(See Article 9)
A. GUARANTEES TO BE GIVEN BY FRANCE TO ITALY IN CONNECTION WITH THE CESSION OF THE PLATEAU OF MONT CENIS
I. In respect of water supplied from the Lake of Mont Cenis for hydro-electric purposes
(a) France shall so control the supply of water from the Lake of Mont
Cenis to the underground conduits supplying the Gran Scala, Venaus and
Mompantero hydro-electric plants, as to supply for those plants such
quantities of water at such rates of flow as Italy may require.
(b) France shall repair and maintain in good and substantial condition
and, as may be necessary, shall renew all the works required for the
purposes of controlling and supplying the water in accordance with
sub-paragraph (a) in so far as these works are within French territory.
(c) France shall inform Italy, as and when required by Italy, of the
amount of water in the Lake of Mont Cenis and of any other information
pertaining thereto, so as to enable Italy to determine the quantities
of water and rates of flow to be supplied to the said underground
conduits.
(d) France shall carry out the foregoing provisions with due regard for
economy and shall charge Italy the actual cost incurred in so doing.
II. In respect of electricity produced at the Gran Scala hydro-electric plant
(a) France shall operate the Gran Scala hydro-electric plant so as to
generate (subject to the control of the supply of water as provided in
Guarantee I) such quantities of electricity at such rates of output as
Italy may require after the local requirements (which shall not
substantially exceed the present requirements) in the vicinity of Gran
Scala within French territory have been met.
(b) France shall operate the pumping plant adjacent to the Gran Scala
plant so as to pump water to the Lake of Mont Cenis as and when
required by Italy.
(c) France shall repair and maintain in good and substantial condition
and, as may be necessary, shall renew all the works comprising the Gran
Scala hydro-electric plant and pumping plant together with the
transmission line and equipment from the Gran Scala plant to the
Franco-Italian frontier.
(d) France shall transmit over the transmission line from Gran Scala to
the Franco-Italian frontier the electricity required by Italy as
aforesaid, and shall deliver that electricity to Italy at the point at
which that transmission line crosses the Franco-Italian frontier into
Italian territory.
(e) France shall maintain the voltage and periodicity of the
electricity supplied in accordance with the foregoing provisions at
such levels as Italy may reasonably require.
(f) France shall arrange with Italy for telephone communication between
Gran Scala and Italy and shall communicate with Italy in order to
ensure that the Gran Scala plant, the pumping plant and transmission
line are operated in such a manner as to comply with the foregoing
guarantees.
(g) The price to be charged by France and paid by Italy for electricity
available to Italy from the Gran Scala plant (after the local
requirements as aforesaid have been met) shall be the same as the price
charged in France for the supply of similar quantities of
hydro-electricity in French territory in the neighbourhood of Mont
Cenis or in other regions where conditions are comparable.
III. Duration of guarantees
Unless otherwise agreed between France and Italy these guarantees will remain in force in perpetuity.
IV. Supervisory Technical Commission
A Franco-Italian Supervisory Technical Commission comprising an equal
number of French and Italian members shall be established to supervise
and facilitate the execution of the foregoing guarantees which are
designed to secure the same facilities as Italy enjoyed in respect of
hydro-electric and water supplies from the Lake of Mont Cenis before
the cession of this region to France. It shall also be within the
functions of the Supervisory Technical Commission to cooperate with the
competent French technical services in order to ensure that the safety
of the lower valleys is not endangered.
B. GUARANTEES TO BE GIVEN BY FRANCE TO ITALY IN CONNECTION WITH THE CESSION OF THE TENDA-BRIGA DISTRICT TO FRANCE
1. Guarantees
to ensure to Italy the supply of electricity generated by the two 16
2/3rd period generators of the hydro-electric plant at San Dalmazzo;
and the supply of electricity generated at 50 periods at the
hydro-electric plants at Le Mesce, San Dalmazzo and Confine in excess
of such amount thereof as may be required by France for supply to the
Sospel, Menton and Nice areas until the complete reconstruction of the
wrecked hydro-electric plants at Breil and Fontan, it being understood
that such amount will decrease as reconstruction of these plants
proceeds and will not exceed 5,000 KW in power and 3,000,000 KWH per
month and that, if no special difficulties are encountered in the
reconstruction, the work should be completed not later than the end of
1947:
(a) France shall operate the said plants so as
to generate (subject to such limitations as may be imposed by the
amount of water available and taking into account as far as reasonably
practicable the needs of the plants downstream) such quantities of
electricity at such rates of output as Italy may require, firstly, at
16 2/3rd periods for the Italian railways in Liguria and South Piedmont
and secondly, at 50 periods for general purposes, after the
requirements by France for Sospel, Menton and Nice, as aforesaid, and
the local requirements in the vicinity of San Dalmazzo, have been met;
(b) France shall repair and maintain in good and substantial condition
and, as may be necessary, shall renew all the works comprising the Le
Mesce, San Dalmazzo and Confine hydro-electric plants together with the
transmission lines and equipment from the Le Mesce and Confine plants
to the San Dalmazzo plant and also the main transmission lines and
equipment from the San Dalmazzo plant to the Franco-Italian frontier;
(c) France shall inform Italy, as and when required by Italy, of the
rate of flow of water at Le Mesce and Confine and of the amount of
water stored at San Dalmazzo and of any other information pertaining
thereto so as to enable Italy to determine her electricity
requirements, as indicated in sub-paragraph (a);
(d) France shall transmit over the main transmission lines from San
Dalmazzo to the Franco-Italian frontier the electricity required by
Italy as aforesaid, and shall deliver that electricity to Italy at the
points at which those main transmission lines cross the Franco-Italian
frontier into Italian territory;
(e) France shall maintain the voltage and periodicity of the
electricity supplied in accordance with the foregoing provisions at
such levels as Italy may actually require;
(f) France shall arrange with Italy for telephone communications
between San Dalmazzo and Italy and shall communicate with Italy in
order to ensure that the said hydro-electric plants and transmission
lines are operated in such a manner as to comply with the foregoing
guarantees.
2. Guarantee
concerning the price to be charged by France to Italy for the
electricity made available to Italy under paragraph 1 above until
terminated in accordance with paragraph 3 below:
The
price to be charged by France and paid by Italy for the electricity
made available to Italy from the Le Mesce, San Dalmazzo and Confine
hydro-electric plants after the requirements by France for Sospel,
Menton and Nice and the local requirements in the vicinity of San
Dalmazzo have been met as provided in sub-paragraph (a) of Guarantee 1,
shall be the same as the price charged in France for the supply of
similar quantities of hydro-electricity in French territory in the
neighbourhood of the Upper Valley of the Roya or in the other regions
where conditions are comparable.
3. Guarantee of a reasonable period of time for the supply of electricity by France to Italy:
Unless otherwise mutually agreed between France and Italy, Guarantees 1
and 2 shall remain in force until 31 December 1961 and shall terminate
then or any subsequent 31 December if either country shall have given
to the other at least two years notice in writing of its intention to
terminate.
4. Guarantee
of full and equitable utilization by France and Italy of the waters of
the Roya and its tributaries for hydro-electric production:
(a) France shall operate the hydro-electric plants on the Roya in
French territory, taking into account as far as reasonably practicable
the needs of the plants downstream. France shall inform Italy in
advance of the amount of water which it is expected will be available
each day, and shall furnish any other information pertaining thereto;
(b) Through bilateral negotiations France and Italy shall develop a
mutually agreeable, coordinated plan for the exploitation of the water
resources of the Roya.
5. A commission or such other similar body as may be agreed shall be
established to supervise the carrying out of the plan mentioned in
sub-paragraph (b) of Guarantee 4 and to facilitate the execution of
Guarantees 1-4.
ANNEX IV
PROVISIONS AGREED UPON BY THE AUSTRIAN AND ITALIAN GOVERNMENTS ON 5 SEPTEMBER 1946
(Original English text as signed by the two Parties and communicated to the Paris Conference on 6 September 1946)
(See Article 10)
1. German-speaking inhabitants of the Bolzano Province and of the
neighbouring bilingual townships of the Trento Province will be assured
complete equality of rights with the Italian-speaking inhabitants,
within the framework of special provisions to safeguard the ethnical
character and the cultural and economic development of the
German-speaking element.
In accordance with legislation already enacted or awaiting enactment
the said German-speaking citizens will be granted in particular:
(a) elementary and secondary teaching in the mother-tongue;
(b) parification of the German and Italian languages in public offices
and official documents, as well as in bilingual topographic naming;
(c) the right to re-establish German family names which were italianized in recent years;
(d) equality of rights as regards the entering upon public offices,
with a view to reaching a more appropriate proportion of employment
between the two ethnical groups.
2. The populations of the above-mentioned zones will be granted the
exercise of autonomous legislative and executive regional power. The
frame within which the said provisions of autonomy will apply, will be
drafted in consultation also with local representative German-speaking
elements.
3. The Italian Government, with the aim of establishing good
neighbourhood relations between Austria and Italy, pledges itself, in
consultation with the Austrian Government and within one year from the
signing of the present Treaty:
(a) to revise in a spirit of equity and broadmindedness the question of
the options for citizenship resulting from the 1939 Hitler-Mussolini
agreements;
(b) to find an agreement for the mutual recognition of the validity of certain degrees and University diplomas;
(c) to draw up a convention for the free passengers and good transit
between northern and eastern Tyrol both by rail and, to the greatest
possible extent, by road;
(d) to reach special agreements aimed at facilitating enlarged frontier
traffic and local exchanges of certain quantities of characteristic
products and goods between Austria and Italy.
ANNEX V
WATER SUPPLY FOR GORIZIA AND VICINITY
(See Article 13)
1. Yugoslavia, as the owner, shall maintain and operate the springs and
water supply installations at Fonte Fredda and Moncorona and shall
maintain the supply of water to that part of the Commune of Gorizia,
which, under the terms of the present Treaty, remains in Italy. Italy
shall continue to maintain and operate the reservoir and water
distribution system within Italian territory which is supplied by the
abovementioned springs and shall maintain the supply of water to those
areas in Yugoslavia which, under the terms of the present Treaty, will
be transferred to that State and which are supplied from Italian
territory.
2. The water so supplied shall be in the amounts which have been
customarily supplied to the region in the past. Should consumers in
either State require additional supplies of water, the two Governments
shall examine the matter jointly with a view to reaching agreement on
such measures as may reasonable be required to satisfy these needs.
Should there be a temporary reduction in the amount of water available
due to natural causes, distribution of water from the abovenamed
sources to the consumers in Yugoslavia and Italy shall be reduced in
proportion to their respective previous consumption.
3. The charges to be paid by the Commune of Gorizia to Yugoslavia for
the water supplied to it, and the changes to be paid by consumers in
Yugoslav territory to the Commune of Gorizia, shall be based solely on
the cost of operation and maintenance of the water supply system as
well as new capital expenditures which may be required to give effect
to these provisions.
4. Yugoslavia and Italy shall, within one month from the coming into
force of the present Treaty, enter into an agreement to determine their
respective responsibilities under the foregoing provisions and to
establish the charges to be paid under these provisions. The two
Governments shall establish a joint commission to supervise the
execution of the said agreement.
5. Upon the expiration of a ten-year period from the coming into force
of the present Treaty, Yugoslavia and Italy shall re-examine the
foregoing provisions in the light of conditions at that time in order
to determine whether any adjustments should be made in those
provisions, and shall make such alterations and additions as they may
agree. Any disputes which may arise as a result of this re-examination
shall be submitted for settlement under the procedure outlined in
Article 87 of the present Treaty.
ANNEX VI
PERMANENT STATUTE OF THE FREE TERRITORY OF TRIESTE
(See Article 21)
Article 1
Area of Free Territory
The area of the Free Territory of Trieste shall be the territory within
the frontiers described in Articles 4 and 22 of the present Treaty as
delimited in accordance with Article 5 of the Treaty.
Article 2
Integrity and independence
The integrity and independence of the Free Territory shall be assured
by the Security Council of the United Nations Organization. This
responsibility implies that the Council shall:
(a) ensure the observance of the present Statute and in particular the protection of the basic human rights of the inhabitants.
(b) ensure the maintenance of public order and security in the Free Territory.
Article 3
Demilitarisation and neutrality
1. The Free Territory shall be demilitarised and declared neutral.
2. No armed forces, except upon direction of the Security Council, shall be allowed in the Free Territory.
3. No para-military formations, exercises or activities shall be permitted within the Free Territory.
4. The Government of the Free Territory shall not make or discuss any military arrangements or undertakings with any State.
Article 4
Human rights and fundamental freedoms
The Constitution of the Free Territory shall ensure to all persons
under the jurisdiction of the Free Territory, without distinction as to
ethnic origin, sex, language or religion, the enjoyment of human rights
and of the fundamental freedoms, including freedom of religious
worship, language, speech and publication, education, assembly and
association. Citizens of the Free Territory shall be assured of
equality of eligibility for public office.
Article 5
Civil and political rights
No person who has acquired the citizenship of the Free Territory shall
he deprived of his civil or political rights except as judicial
punishment for the infraction of the penal laws of the Free Territory.
Article 6
Citizenship
1. Italian citizens who were domiciled on 10 June 1940 in the area
comprised within the boundaries of the Free Territory, and their
children born after that date, shall become original citizens of the
Free Territory with full civil and political rights. Upon becoming
citizens of the Free Territory they shall lose their Italian
citizenship.
2. The Government of the Free Territory shall, however, provide that
the persons referred to in paragraph 1 over the age of eighteen years
(or married persons whether under or over that age) whose customary
language is Italian shall be entitled to opt for Italian citizenship
within six months from the coming into force of the Constitution under
conditions to be laid down therein. Any person so opting shall be
considered to have re-acquired Italian citizenship. The option of the
husband shall not constitute an option on the part of the wife. Option
on the part of the father, or if the father is not alive, on the part
of the mother, shall, however, automatically include all unmarried
children under the age of eighteen years.
3. The Free Territory may require those who take advantage of the
option to move to Italy within a year from the date on which the option
was exercised.
4. The conditions for the acquisition of citizenship by persons not
qualifying for original citizenship shall be determined by the
Constituent Assembly of the Free Territory and embodied in the
Constitution. Such conditions shall, however, exclude the acquisition
of citizenship by members of the former Italian Fascist Police (OVRA)
who have not been exonerated by the competent authorities, including
the Allied Military Authorities who were responsible for the
administration of the area.
Article 7
Official languages
The official languages of the Free Territory shall be Italian and
Slovene. The Constitution shall determine in what circumstances Croat
may be used as a third official language.
Article 8
Flag and coat-of-arms
The Free Territory shall have its own flag and coat-of-arms. The flag
shall be the traditional flag of the City of Trieste and the arms shall
be its historic coat-of-arms.
Article 9
Organs of government
For the government of the Free Territory there shall be a Governor, a
Council of Government, a popular Assembly elected by the people of the
Free Territory and a Judiciary, whose respective powers shall be
exercised in accordance with the provisions of the present Statute and
of the Constitution of the Free Territory.
Article 10
Constitution
1. The Constitution of the Free Territory shall be established in
accordance with democratic principles and adopted by a Constituent
Assembly with a two-thirds majority of the votes cast. The Constitution
shall be made to conform to the provisions of the present Statute and
shall not enter into force prior to the coming into force of the
Statute.
2. If in the opinion of the Governor any provisions of the Constitution
proposed by the Constituent Assembly or any subsequent amendments
thereto are in contradiction to the Statute he may prevent their entry
into force, subject to reference to the Security Council if the
Assembly does not accept his views and recommendations.
Article 11
Appointment of the Governor
1. The Governor shall be appointed by the Security Council after
consultation with the Governments of Yugoslavia and Italy. He shall not
be a citizen of Yugoslavia or Italy or of the Free Territory. He shall
be appointed for five years and may be reappointed. His salary and
allowances shall be borne by the United Nations.
2. The Governor may authorize a person selected by him to act for him
in the event of his temporary absence or temporary inability to perform
his duties.
3. The Security Council, if it considers that the Governor has failed
to carry out his duties, may suspend him and, under appropriate
safeguards of investigation and hearing, dismiss him from his office.
In the event of his suspension or dismissal or in the event of his
death or disability the Security Council may designate or appoint
another person to act as Provisional Governor until the Governor
recovers from his disability or a new Governor is appointed.
Article 12
Legislative authority
The legislative authority shall be exercised by a popular Assembly
consisting of a single chamber elected on the basis of proportional
representation, by the citizens of both sexes of the Free Territory.
The elections for the Assembly shall be conducted on the basis of
universal, equal, direct and secret suffrage.
Article 13
Council of Government
1. Subject to the responsibilities vested in the Governor under the
present Statute, executive authority in the Free Territory shall be
exercised by a Council of Government which will be formed by the
popular Assembly and will be responsible to the Assembly.
2. The Governor shall have the right to be present at all meetings of
the Council of Government. He may express his views on all questions
affecting his responsibilities.
3. When matters affecting their responsibilities are discussed by the
Council of Government, the Director of Public Security and the Director
of the Free Port shall be invited to attend meetings of the Council and
to express their views.
Article 14
Exercise of judicial authority
The judicial authority in the Free Territory shall be exercised by
tribunals established pursuant to the Constitution and laws of the Free
Territory.
Article 15
Freedom and independence of judiciary
The Constitution of the Free Territory shall guarantee the complete
freedom and independence of the Judiciary and shall provide for
appellate jurisdiction.
Article 16
Appointment of Judiciary
1. The Governor shall appoint the Judiciary from among candidates
proposed by the Council of Government or from among other persons,
after consultation with the Council of Government, unless the
Constitution provides for a different manner for filling judicial
posts; and, subject to safeguards to be established by the
Constitution, may remove members of the Judiciary for conduct
incompatible with their judicial office.
2. The popular Assembly, by a two-thirds majority of votes cast, may
request the Governor to investigate any charge brought against a member
of the Judiciary which, if proved, would warrant his suspension or
removal.
Article 17
Responsibility of the Governor to the Security Council
1. The Governor, as the representative of the Security Council, shall
be responsible for supervising the observance of the present Statute
including the protection of the basic human rights of the inhabitants
and for ensuring that public order and security are maintained by the
Government of the Free Territory in accordance with the present
Statute, the Constitution and laws of the Free Territory.
2. The Governor shall present to the Security Council annual reports
concerning the operation of the Statute and the performance of his
duties.
Article 18
Rights of the Assembly
The popular Assembly shall have the right to consider and discuss any matters affecting the interests of the Free Territory.
Article 19
Enactment of legislation
1. Legislation may be initiated by members of the popular Assembly and
by the Council of Government as well as by the Governor in matters
which in his view affect the responsibilities of the Security Council
as defined in Article 2 of the present Statute.
2. No law shall enter into force until it shall have been promulgated.
The promulgation of laws shall take place in accordance with the
provisions of the Constitution of the Free Territory.
3. Before being promulgated legislation enacted by the Assembly shall be presented to the Governor.
4. If the Governor considers that such legislation is in contradiction
to the present Statute, he may, within ten days following presentation
of such legislation to him, return it to the Assembly with his comments
and recommendations. If the Governor does not return the legislation
within such ten days or if he advises the Assembly within such period
that it calls for no comments or recommendation on his part, the
legislation shall be promulgated forthwith.
5. If the Assembly makes manifest its refusal to withdraw legislation
returned to the Assembly by the Governor or to amend it in conformity
with his comments or recommendations, the Governor shall, unless he is
prepared to withdraw his comments or recommendations, in which case the
law shall be promulgated forthwith, immediately report the matter to
the Security Council. The Governor shall likewise transmit without
delay to the Security Council any communication which the Assembly may
wish to make to the Council on the matter.
6. Legislation which forms the subject of a report to the Security
Council under the provisions of the preceding paragraph shall only be
promulgated by the direction of the Security Council.
Article 20
Rights of the Governor with respect to administrative measures
1. The Governor may require the Council of Government to suspend
administrative measures which in his view conflict with his
responsibilities as defined in the present Statute (observance of the
Statute; maintenance of public order and security; respect for human
rights). Should the Council of Government object, the Governor may
suspend these administrative measures and the Governor or the Council
of Government may refer the whole question to the Security Council for
decision.
2. In matters affecting his responsibilities as defined in the Statute
the Governor may propose to the Council of Government the adoption of
any administrative measures. Should the Council of Government not
accept such proposals the Governor may, without prejudice to Article 22
of the present Statute, refer the matter to the Security Council for
decision.
Article 21
Budget
1. The Council of Government shall be responsible for the preparation
of the budget of the Free Territory, including both revenue and
expenditure, and for its submission to the popular Assembly.
2. If the Assembly should fail to vote the budget within the proper
time limit, the provisions of the budget for the preceding period shall
be applied to the new budgetary period until such time as the new
budget shall have been voted.
Article 22
Special powers of the Governor
1. In order that he may carry out his responsibilities to the Security
Council under the present Statute, the Governor may, in cases which in
his opinion permit of no delay, threatening the independence or
integrity of the Free Territory, public order or respect of human
rights, directly order and require the execution of appropriate
measures subject to an immediate report thereon being made by him to
the Security Council. In such circumstances the Governor may himself
assume, if he deems it necessary, control of the security services.
2. The popular Assembly may petition the Security Council concerning
any exercise by the Governor of his powers under paragraph 1 of this
Article.
Article 23
Power of pardon and reprieve
The power of pardon and reprieve shall be vested in the Governor and
shall be exercised by him in accordance with provisions to be laid down
in the Constitution.
Article 24
Foreign relations
1. The Governor shall ensure that the foreign relations of the Free
Territory shall be conducted in conformity with the Statute,
Constitution, and laws of the Free Territory. To this end the Governor
shall have authority to prevent the entry into force of treaties or
agreements affecting foreign relations which, in his judgment, conflict
with the Statute, Constitution or laws of the Free Territory.
2. Treaties and agreements, as well as exequaturs and consular
commissions, shall be signed jointly by the Governor and a
representative of the Council of Government.
3. The Free Territory may be or become a party to international
conventions or become a member of international organizations provided
the aim of such conventions or organizations is to settle economic,
technical, cultural, social or health questions.
4. Economic union or associations of an exclusive character with any
State are incompatible with the status of the Free Territory.
5. The Free Territory of Trieste shall recognize the full force of the
Treaty of Peace with Italy, and shall give effect to the applicable
provisions of that Treaty. The Free Territory shall also recognize the
full force of the other agreements or arrangements which have been or
will be reached by the Allied and Associated Powers for the restoration
of peace.
Article 25
Independence of the Governor and staff
In the performance of their duties, the Governor and his staff shall
not seek or receive instructions from any Government or from any other
authority except the Security Council. They shall refrain from any act
which might reflect on their position as international officials
responsible only to the Security Council.
Article 26
Appointment and removal of administrative officials
1. Appointments to public office in the Free Territory shall be made
exclusively on the ground of ability, competence and integrity.
2. Administrative officials shall not be removed from office except for
incompetence or misconduct and such removal shall be subject to
appropriate safeguards of investigation and hearing to be established
by law.
Article 27
Director of Public Security
1. The Council of Government shall submit to the Governor a list of
candidates for the post of Director of Public Security. The Governor
shall appoint the Director from among the candidates presented to him,
or from among other persons, after consultation with the Council of
Government. He may also dismiss the Director of Public Security after
consultation with the Council of Government.
2. The Director of Public Security shall not be a citizen of Yugoslavia or Italy.
3. The Director of Public Security shall normally be under the
immediate authority of the Council of Government from which he will
receive instructions on matters within his competence.
4. The Governor shall:
(a) receive regular reports from the Director of Public Security, and
consult with him on any matters coming within the competence of the
Director.
(b) be informed by the Council of Government of its instructions to the
Director of Public Security and may express his opinion thereon.
Article 28
Police force
1. In order to preserve public order and security in accordance with
the Statute, the Constitution and the laws of the Free Territory, the
Government of the Free Territory shall be empowered to maintain a
police force and security services.
2. Members of the police force and security services shall be recruited
by the Director of Public Security and shall be subject to dismissal by
him.
Article 29
Local government
The Constitution of the Free Territory shall provide for the
establishment on the basis of proportional representation of organs of
local government on democratic principles, including universal, equal,
direct and secret suffrage.
Article 30
Monetary system
The Free Territory shall have its own monetary system.
Article 31
Railways
Without prejudice to its proprietary rights over the railways within
its boundaries and its control of the railway administration, the Free
Territory may negotiate with Yugoslavia and Italy agreements for the
purpose of ensuring the efficient and economical operation of its
railways. Such agreements would determine where responsibility lies for
the operation of the railways in the direction of Yugoslavia or Italy
respectively and also for the operation of the railway terminal of
Trieste and of that part of the line which is common to all. In the
latter case such operation may be effected by a special commission
comprised of representatives of the Free Territory, Yugoslavia and
Italy under the chairmanship of the representative of the Free
Territory.
Article 32
Commercial aviation
1. Commercial aircraft registered in the territory of any one of the
United Nations which grants on its territory the same rights to
commercial aircraft registered in the Free Territory, shall be granted
international commercial aviation rights, including the right to land
for refueling and repairs, to fly over the Free Territory without
landing and to use for traffic purposes such airports as may be
designated by the competent authorities of the Free Territory.
2. These rights shall not be subject to any restrictions other than
those imposed on a basis of non-discrimination by the laws and
regulations in force in the Free Territory and in the countries
concerned or resulting from the special character of the Free Territory
as neutral and demilitarized.
Article 33
Registration of vessels
1. The Free Territory is entitled to open registers for the
registration of ships and vessels owned by the Government of the Free
Territory or by persons or organisations domiciled within the Free
Territory.
2. The Free Territory shall open special maritime registers for
Czechoslovak and Swiss ships and vessels upon request of these
Governments, as well as for Hungarian and Austrian ships and vessels
upon the request of these Governments after the conclusion of the
Treaty of Peace with Hungary and the treaty for the re-establishment of
the independence of Austria respectively. Ships and vessels entered in
these registers shall fly the flags of their respective countries.
3. In giving effect to the foregoing provisions, and subject to any
international convention which may be entered into concerning these
questions, with the participation of the Government of the Free
Territory, the latter shall be entitled to impose such conditions
governing the registration, retention on and removal from the registers
as shall prevent any abuses arising from the facilities thus granted.
In particular as regards ships and vessels registered under paragraph 1
above, registration shall be limited to ships and vessels controlled
from the Free Territory and regularly serving the needs or the
interests of the Free Territory. In the case of ships and vessels
registered under paragraph 2 above, registration shall be limited to
ships and vessels based on the Port of Trieste and regularly and
permanently serving the needs of their respective countries through the
Port of Trieste.
Article 34
Free port
A free port shall be established in the Free Territory and shall be
administered on the basis of the provisions of an international
instrument drawn up by the Council of Foreign Ministers, approved by
the Security Council, and annexed to the present Treaty (Annex VIII).
The Government of the Free Territory shall enact all necessary
legislation and take all necessary steps to give effect to the
provisions of such instrument.
Article 35
Freedom of transit
Freedom of transit shall, in accordance with customary international
agreements, be assured by the Free Territory and the States whose
territories are traversed to goods transported by railroad between the
Free Port and the States which it serves, without any discrimination
and without customs duties or charges other than those levied for
services rendered.
Article 36
Interpretation of Statute
Except where another procedure is specifically provided under any
Article of the present Statute, any dispute relating to the
interpretation or execution of the Statute, not resolved by direct
negotiations, shall, unless the parties mutually agree upon another
means of settlement, be referred at the request of either party to the
dispute to a Commission composed of one representative of each party
and a third member selected by mutual agreement of the two parties from
nationals of a third country. Should the two parties fail to agree
within a period of one month upon the appointment of the third member,
the Secretary-General of the United Nations may be requested by either
party to make the appointment. The decision of the majority of the
members of the Commission shall be the decision of the Commission, and
shall be accepted by the parties as definitive and binding.
Article 37
Amendment of Statute
This Statute shall constitute the permanent Statute of the Free
Territory, subject to any amendment which may hereafter be made by the
Security Council. Petitions for the amendment of the Statute may be
presented to the Security Council by the popular Assembly upon a vote
taken by a two-thirds majority of the votes cast.
Article 38
Coming into force of Statute
The present Statute shall come into force on a date which shall be
determined by the Security Council of the United Nations Organisation.
ANNEX VII
INSTRUMENT FOR THE PROVISIONAL REGIME OF THE FREE TERRITORY OF TRIESTE
(See Article 21)
The present provisions shall apply to the administration of the Free
Territory of Trieste pending the coming into force of the Permanent
Statute.
Article 1
The Governor shall assume office in the Free Territory at the earliest
possible moment after the coming into force of the present Treaty.
Pending assumption of office by the Governor, the Free Territory shall
continue to be administered by the Allied military commands within
their respective zones.
Article 2
On assuming office in the Free Territory of Trieste the Governor shall
be empowered to select from among persons domiciled in the Free
Territory and after consultation with the Governments of Yugoslavia and
Italy a Provisional Council of Government. The Governor shall have the
right to make changes in the composition of the Provisional Council of
Government whenever he deems it necessary. The Governor and the
Provisional Council of Government shall exercise their functions in the
manner laid down in the provisions of the Permanent Statute as and when
these provisions prove to be applicable and in so far as they are not
superseded by the present Instrument. Likewise all other provisions of
the Permanent Statute shall be applicable during the period of the
Provisional Regime as and when these provisions prove to be applicable
and in so far as they are not superseded by the present Instrument. The
Governor's actions will be guided mainly by the needs of the population
and its well being.
Article 3
The seat of Government will be established in Trieste. The Governor
will address his reports directly to the Chairman of the Security
Council and will, through that channel, supply the Security Council
with all necessary information on the administration of the Free
Territory.
Article 4
The first concern of the Governor shall be to ensure the maintenance of
public order and security. He shall appoint on a provisional basis a
Director of Public Security, who will reorganize and administer the
police force and security services.
Article 5
(a) From the coming into force of the present Treaty, troops stationed
in the Free Territory shall not exceed 5,000 men for the United
Kingdom, 5,000 men for the United States of America and 5,000 men for
Yugoslavia.
(b) These troops shall be placed at the disposal of the Governor for a
period of 90 days after his assumption of office in the Free Territory.
As from the end of that period, they will cease to be at the disposal
of the Governor and will be withdrawn from the Territory within a
further period of 45 days, unless the Governor advises the Security
Council that, in the interests of the Territory, some or all of them
should not, in his view, be withdrawn. In the latter event, the troops
required by the Governor shall remain until not later than 45 days
after the Governor has advised the Security Council that the security
services can maintain internal order in the Territory without the
assistance of foreign troops.
(c) The withdrawal prescribed in paragraph (b) shall be carried out so
as to maintain, in so far as possible, the ratio prescribed in
paragraph (a) between the troops of the three Powers concerned.
Article 6
The Governor shall have the right at any time to call upon the
Commanders of such contingents for support and such support shall be
given promptly. The Governor shall, whenever possible, consult with the
Commanders concerned before issuing his instructions but shall not
interfere with the military handling of the forces in the discharge of
his instructions. Each Commander has the right to report to his
Government the instructions which he has received from the Governor,
informing the Governor of the contents of such reports. The Government
concerned shall have the right to refuse the participation of its
forces in the operation in question, informing the Security Council
accordingly.
Article 7
The necessary arrangements relating to the stationing, administration
and supply of the military contingents made available by the United
Kingdom, the United States of America, and Yugoslavia shall be settled
by agreement between the Governor and the Commanders of those
contingents.
Article 8
The Governor, in consultation with the Provisional Council of
Government, shall be responsible for organizing the elections of
Members of the Constituent Assembly in accordance with the conditions
provided for in the Statute for elections to the popular Assembly.
The elections shall be held not later than four months after the
Governor's assumption of office. In case this is technically impossible
the Governor shall report to the Security Council.
Article 9
The Governor will, in consultation with the Provisional Council of
Government, prepare the provisional budget and the provisional export
and import programmes and will satisfy himself that appropriate
arrangements are made by the Provisional Council of Government for the
administration of the finances of the Free Territory.
Article 10
Existing laws and regulations shall remain valid unless and until
revoked or suspended by the Governor. The Governor shall have the right
to amend existing laws and regulations and to introduce new laws and
regulations in agreement with the majority of the Provisional Council
of Government. Such amended and new laws and regulations, as well as
the acts of the Governor in regard to the revocation or suspension of
laws and regulations, shall be valid unless and until they are amended,
revoked or superseded by acts of the popular Assembly or the Council of
Government within their respective spheres after the entry into force
of the Constitution.
Article 11
Pending the establishment of a separate currency regime for the Free
Territory the Italian lira shall continue to be the legal tender within
the Free Territory. The Italian Government shall supply the foreign
exchange and currency needs of the Free Territory under conditions no
less favourable than those applying in Italy.
Italy and the Free Territory shall enter into an agreement to give
effect to the above provisions as well as to provide for any settlement
between the two Governments which may be required.
ANNEX VIII
INSTRUMENT FOR THE FREE PORT OF TRIESTE
Article 1
1. In order to ensure that the port and transit facilities of Trieste
will be available for use on equal terms by all international trade and
by Yugoslavia, Italy and the States of Central Europe, in such manner
as is customary in other free ports of the world:
(a) There shall be a customs free port in the Free Territory of Trieste
within the limits provided for by or established in accordance with
Article 3 of the present Instrument.
(b) Goods passing through the Free Port of Trieste shall enjoy freedom
of transit as stipulated in Article 16 of the present Instrument.
2. The international regime of the Free Port shall be governed by the provisions of the present Instrument.
Article 2
1. The Free Port shall be established and administered as a State
corporation of the Free Territory, having all the attributes of a
juridical person and functioning in accordance with the provisions of
this Instrument.
2. All Italian state and para-statal property within the limits of the
Free Port which, according to the provisions of the present Treaty,
shall pass to the Free Territory shall be transferred, without payment,
to the Free Port.
Article 3
1. The area of the Free Port shall include the territory and
installations of the free zones of the port of Trieste within the
limits of the 1939 boundaries.
2. The establishment of special zones in the Free Port under the
exclusive jurisdiction of any State is incompatible with the status of
the Free Territory and of the Free Port.
3. In order, however, to meet the special needs of Yugoslav and Italian
shipping in the Adriatic, the Director of the Free Port, on the request
of the Yugoslav or Italian Government and with the concurring advice of
the International Commission provided for in Article 21 below, may
reserve to merchant vessels flying the flags of either of these two
States the exclusive use of berthing spaces within certain parts of the
area of the Free Port.
4. In case it shall be necessary to increase the area of the Free Port
such increase may be made upon the proposal of the Director of the Free
Port by decision of the Council of Government with the approval of the
popular Assembly.
Article 4
Unless otherwise provided for by the present Instrument the laws and
regulations in force in the Free Territory shall be applicable to
persons and property within the boundaries of the Free Port and the
authorities responsible for their application in the Free Territory
shall exercise their functions within the limits of the Free Port.
Article 5
1. Merchant vessels and goods of all countries shall be allowed
unrestricted access to the Free Port for loading and discharge both for
goods in transit and goods destined for or proceeding from the Free
Territory.
2. In connection with importation into or exportation from or transit
through the Free Port, the authorities of the Free Territory shall not
levy on such goods customs duties or charges other than those levied
for services rendered.
3. However, in respect of goods, imported through the Free Port for
consumption within the Free Territory or exported from this Territory
through the Free Port, appropriate legislation and regulations in force
in the Free Territory shall be applied.
Article 6
Warehousing, storing, examining, sorting, packing and repacking and
similar activities which have customarily been carried on in the free
zones of the port of Trieste shall be permitted in the Free Port under
the general regulations established by the Director of the Free Port.
Article 7
1. The Director of the Free Port may also permit the processing of goods in the Free Port.
2. Manufacturing activities in the Free Port shall be permitted to
those enterprises which existed in the free zones of the port of
Trieste before the coming into force of the present Instrument. Upon
the proposal of the Director of the Free Port, the Council of
Government may permit the establishment of new manufacturing
enterprises within the limits of the Free Port.
Article 8
Inspection by the authorities of the Free Territory shall be permitted
within the Free Port to the extent necessary to enforce the customs or
other regulations of the Free Territory for the prevention of smuggling.
Article 9
1. The authorities of the Free Territory will be entitled to fix and levy harbour dues in the Free Port.
2. The Director of the Free Port shall fix all charges for the use of
the facilities and services of the Free Port. Such charges shall be
reasonable and be related to the cost of operation, administration,
maintenance and development of the Free Port.
Article 10
In the fixing and levying in the Free Port of harbour dues and other
charges under Article 9 above, as well as in the provision of the
services and facilities of the Free Port, there shall be no
discrimination in respect of the nationality of the vessels, the
ownership of the goods or on any other grounds.
Article 11
The passage of all persons into and out of the Free Port area shall be
subject to such regulations as the authorities of the Free Territory
shall establish. These regulations, however, shall be established in
such a manner as not unduly to impede the passage into and out of the
Free Port of nationals of any State who are engaged in any legitimate
pursuit in the Free Port area.
Article 12
The rules and bye-laws operative in the Free Port and likewise the
schedules of charges levied in the Free Port must be made public.
Article 13
Coastwise shipping and coastwise trade within the Free Territory shall
be carried on in accordance with regulations issued by the authorities
of the Free Territory, the provisions of the present Instrument not
being deemed to impose upon such authorities any restrictions in this
respect.
Article 14
Within the boundaries of the Free Port, measures for the protection of
health and measures for combating animal and plant diseases in respect
of vessels and cargoes shall be applied by the authorities of the Free
Territory.
Article 15
It shall be the duty of the authorities of the Free Territory to
provide the Free Port with water supplies, gas, electric light and
power, communications, drainage facilities and other public services
and also to ensure police and fire protection.
Article 16
1. Freedom of transit shall, in accordance with customary international
agreements, be assured by the Free Territory and the States whose
territories are traversed to goods transported by railroad between the
Free Port and the States which it serves, without any discrimination
and without customs duties or charges other than those levied for
services rendered.
2. The Free Territory and the States assuming the obligations of the
present Instrument through whose territory such traffic passes in
transit in either direction shall do all in their power to provide the
best possible facilities in all respects for the speedy and efficient
movement of such traffic at a reasonable cost, and shall not apply with
respect to the movement of goods to and from the Free Port any
discriminatory measures with respect to rates, services, customs,
sanitary, police or any other regulations.
3. The States assuming the obligations of the present Instrument shall
take no measures regarding regulations or rates which would
artificially divert traffic from the Free Port for the benefit of other
seaports. Measures taken by the Government of Yugoslavia to provide for
traffic to ports in southern Yugoslavia shall not be considered as
measures designed to divert traffic artificially.
Article 17
The Free Territory and the States assuming the obligations of the
present Instrument shall, within their respective territories and on
non-discriminatory terms, grant in accordance with customary
international agreements freedom of postal, telegraphic, and telephonic
communications between the Free Port area and any country for such
communications as originate in or are destined for the Free Port area.
Article 18
1. The administration of the Free Port shall be carried on by the
Director of the Free Port who will represent it as a juridical person.
The Council of Government shall submit to the Governor a list of
qualified candidates for the post of Director of the Free Port. The
Governor shall appoint the Director from among the candidates presented
to him after consultation with the Council of Government. In case of
disagreement the matter shall be referred to the Security Council. The
Governor may also dismiss the Director upon the recommendation of the
International Commission or the Council of Government.
2. The Director shall not be a citizen of Yugoslavia or Italy.
3. All other employees of the Free Port will be appointed by the
Director. In all appointments of employees preference shall be given to
citizens of the Free Territory.
Article 19
Subject to the provisions of the present Instrument, the Director of
the Free Port shall take all reasonable and necessary measures for the
administration, operation, maintenance and development of the Free Port
as an efficient port adequate for the prompt handling of all the
traffic of that port. In particular, the Director shall be responsible
for the execution of all kinds of port works in the Free Port, shall
direct the operation of port installations and other port equipment,
shall establish, in accordance with legislation of the Free Territory,
conditions of labour in the Free Port, and shall also supervise the
execution in the Free Port of orders and regulations of the authorities
of the Free Territory in respect to navigation.
Article 20
1. The Director of the Free Port shall issue such rules and bye-laws as
he considers necessary in the exercise of his functions as prescribed
in the preceding Article.
2. The autonomous budget of the Free Port will be prepared by the
Director, and will be approved and applied in accordance with
legislation to be established by the popular Assembly of the Free
Territory.
3. The Director of the Free Port shall submit an annual report on the
operations of the Free Port to the Governor and the Council of
Government of the Free Territory. A copy of the report shall be
transmitted to the International Commission.
Article 21
1. There shall be established an International Commission of the Free
Port, hereinafter called "the International Commission", consisting of
one representative from the Free Territory and from each of the
following States: France, the United Kingdom of Great Britain and
Northern Ireland, the Union of Soviet Socialist Republics, the United
States of America, the People's Federal Republic of Yugoslavia, Italy,
Czechoslovakia, Poland, Switzerland, Austria and Hungary, provided that
such State has assumed the obligations of the present Instrument.
2. The representative of the Free Territory shall be the permanent
Chairman of the International Commission. In the event of a tie in
voting, the vote cast by the Chairman shall be decisive.
Article 22
The International Commission shall have its seat in the Free Port. Its
offices and activities shall be exempt from local jurisdiction. The
members and officials of the International Commission shall enjoy in
the Free Territory such privileges and immunities as are necessary for
the independent exercise of their functions. The International
Commission shall decide upon its own secretariat, procedure and budget.
The common expenses of the International Commission shall be shared by
member States in an equitable manner as agreed by them through the
International Commission.
Article 23
The International Commission shall have the right to investigate and
consider all matters relating to the operation, use, and administration
of the Free Port or to the technical aspects of transit between the
Free Port and the States which it serves, including unification of
handling procedures. The International Commission shall act either on
its own initiative or when such matters have been brought to its
attention by any State or by the Free Territory or by the Director of
the Free Port. The International Commission shall communicate its views
or recommendations on such matters to the State or States concerned, or
to the Free Territory, or to the Director of the Free Port. Such
recommendations shall be considered and the necessary measures shall be
taken. Should the Free Territory or the State or States concerned deem,
however, that such measures would be inconsistent with the provisions
of the present Instrument, the matter may at the request of the Free
Territory or any interested State be dealt with as provided in Article
24 below.
Article 24
Any dispute relating to the interpretation or execution of the present
Instrument, not resolved by direct negotiations, shall, unless the
parties mutually agree upon another means of settlement, be referred at
the request of either party to the dispute to a Commission composed of
one representative of each party and a third member selected by mutual
agreement of the two parties from nationals of a third country. Should
the two parties fail to agree within a period of one month upon the
appointment of the third member, the Secretary-General of the United
Nations may be requested by either party to make the appointment. The
decision of the majority of the members of the Commission shall be the
decision of the Commission, and shall be accepted by the parties as
definitive and binding.
Article 25
Proposals for amendments to the present Instrument may be submitted to
the Security Council by the Council of Government of the Free Territory
or by three or more States represented on the International Commission.
An amendment approved by the Security Council shall enter into force on
the date determined by the Security Council.
Article 26
For the purposes of the present Instrument a State shall be considered
as having assumed the obligations of this Instrument if it is a party
to the Treaty of Peace with Italy or has notified the Government of the
French Republic of its assumption of such obligations.
ANNEX IX
TECHNICAL DISPOSITIONS REGARDING THE FREE TERRITORY OF TRIESTE
(See Article 21)
A. Water supply to northwestern Istria
Yugoslavia shall continue to supply water to the region of northwestern
Istria within the Free Territory of Trieste from the spring of San
Giovanni de Pinguente through the Quieto water supply system and from
the spring of Santa Maria del Risano through the Risano system. The
water so supplied shall be in such amounts, not substantially exceeding
those amounts which have been customarily supplied to the region, and
at such rates of flow, as the Free Territory may request, but within
limits imposed by natural conditions. Yugoslavia shall maintain the
water conduits, reservoirs, pumps, purifying systems and such other
works within Yugoslav territory as may be required to fulfil this
obligation. Temporary allowance must be made in respect of the
foregoing obligations on Yugoslavia for necessary repair of war damage
to water supply installations. The Free Territory shall pay a
reasonable price for the water thus supplied, which price should
represent a proportionate share, based on the quantity of water
consumed within the Free Territory, of the total cost of operation and
maintenance of the Quieto and the Risano water supply systems. Should,
in the future, additional supplies of water be required by the Free
Territory, Yugoslavia undertakes to examine the matter jointly with the
authorities of the Free Territory and by agreement to take such
measures as are reasonable to meet these requirements.
B. Electricity supplies
1. Yugoslavia and Italy shall maintain the existing supply of
electricity to the Free Territory of Trieste, furnishing to the Free
Territory such quantities of electricity at such rates of output as the
latter may require. The quantities furnished need not at first
substantially exceed those which have been customarily supplied to the
area comprised in the Free Territory, but Italy and Yugoslavia shall,
on request of the Free Territory, furnish increasing amounts as the
requirements of the Free Territory grow, provided that any increase of
more than 20 percent over the amount normally furnished to the Free
Territory from the respective sources shall be the subject of an
agreement between the interested Governments.
2. The price to be charged by Yugoslavia or by Italy and to be paid by
the Free Territory for the electricity furnished to it shall be no
higher than the price charged in Yugoslavia or in Italy for the supply
of similar quantities of hydro-electricity from the same sources in
Yugoslav or Italian territory.
3. Yugoslavia, Italy and the Free Territory shall exchange information
continuously concerning the flow and storage of water and the output of
electricity in respect of stations supplying the former Italian compartimento of Venezia Giulia, so that each of the three parties will be in a position to determine its requirements.
4. Yugoslavia, Italy and the Free Territory shall maintain in good and
substantial condition all of the electrical plants, transmission lines,
substations and other installations which are required for the
continued supply of electricity to the former Italian compartimento of Venezia Giulia.
5. Yugoslavia shall ensure that the existing and any future power
installations on the Isonzo (Soca) are operated so as to provide that
such supplies of water as Italy may from time to time request may be
diverted from the Isonzo (Soca) for irrigation in the region from
Gorizia southwestward to the Adriatic. Italy may not claim the right to
the use of water from the Isonzo (Soca) in greater volume or under more
favourable conditions than has been customary in the past.
6. Yugoslavia, Italy and the Free Territory shall, through joint
negotiations, adopt a mutually agreeable convention in conformity with
the foregoing provisions for the continuing operation of the
electricity system which serves the former Italian compartimento
of Venezia Giulia. A mixed commission with equal representation of the
three Governments shall be established for supervising the execution of
the obligations arising under paragraphs 1 to 5 above.
7. Upon the expiration of a ten-year period from the coming into force
of the present Treaty, Yugoslavia, Italy and the Free Territory shall
re-examine the foregoing provisions in the light of conditions at that
time in order to determine which, if any, of the foregoing obligations
are no longer required, and shall make such alterations, deletions and
additions as may be agreed upon by the parties concerned. Any disputes
which may arise as a result of this re-examination shall be submitted
for settlement under the procedure outlined in Article 87 of the
present Treaty.
C. Facilities for local frontier trade
Yugoslavia and the Free Territory of Trieste, and Italy and the Free
Territory of Trieste, shall, within one month of the coming into force
of the present Treaty, undertake negotiations to provide arrangements
which shall facilitate the movement across the frontiers between the
Free Territory and the adjacent areas of Yugoslavia and Italy of
foodstuffs and other categories of commodities which have customarily
moved between those areas in local trade, provided these commodities
are grown, produced or manufactured in the respective territories. This
movement may be facilitated by appropriate measures, including the
exemption of such commodities, up to agreed quantities or values, from
tariffs, customs charges, and export or import taxes of any kind when
such commodities are moving in local trade.
ANNEX X
ECONOMIC AND FINANCIAL PROVISIONS RELATING TO THE FREE TERRITORY OF TRIESTE
1. The Free Territory of Trieste shall receive, without payment,
Italian State and para-statal property within the Free Territory.
The following are considered as State or para-statal property for the
purposes of this Annex: movable and immovable property of the Italian
State, of local authorities and of public institutions and publicly
owned companies and associations, as well as movable and immovable
property formerly belonging to the Fascist Party or its auxiliary
organizations.
2. All transfers effected after 3 September 1943 of Italian State and
para-statal property as defined in paragraph 1 above shall be deemed
null and void. This provision shall not, however, extend to lawful acts
relating to current operations of State and para-statal agencies in so
far as they concern the sale, within normal limits, of goods ordinarily
produced by them or sold in the execution of normal commercial
arrangements or in the normal course of governmental administrative
activities.
3. Submarine cables owned by the Italian State or by Italian
para-statal organisations shall fall within the provisions of paragraph
1 so far as concerns terminal facilities and the lengths of cables
lying within territorial waters of the Free Territory.
4. Italy shall hand over to the Free Territory all relevant archives
and documents of an administrative character or historical value
concerning the Free Territory or relating to property transferred under
paragraph 1 of this Annex. The Free Territory shall hand over to
Yugoslavia all documents of the same character relating to territory
ceded to Yugoslavia under the present Treaty, and to Italy all
documents of the same character which may be in the Free Territory and
which relate to Italian territory.
Yugoslavia declares herself ready to hand over to the Free Territory
all archives and documents of an administrative character concerning
and required exclusively for the administration of the Free Territory,
which are of a kind which were usually held before 3 September 1943 by
the local authorities having jurisdiction over what now forms part of
the Free Territory.
5. The Free Territory shall be exempt from the payment of the Italian
public debt, but shall assume the obligations of the Italian State
towards holders who continue to reside in the Free Territory, or who,
being juridical persons, retain their siège social
or principal place of business there, in so far as these obligations
correspond to that portion of this debt which has been issued prior to
10 June 1940 and is attributable to public works and civil
administrative services of benefit to the said Territory but not
attributable directly or indirectly to military purposes.
Full proof of the source of such holdings may be required from the holders.
Italy and the Free Territory shall conclude arrangements to determine
the portion of the Italian public debt referred to in this paragraph
and the methods for giving effect to these provisions.
6. The future status of external obligations secured by charges upon
the property or revenues of the Free Territory shall be governed by
further agreements between the parties concerned.
7. Special arrangements shall be concluded between Italy and the Free
Territory to govern the conditions under which the obligations of
Italian public or private social insurance organizations towards the
inhabitants of the Free Territory, and a proportionate part of the
reserves accumulated by the said organizations, shall be transferred to
similar organizations in the Free Territory.
Similar arrangements shall also be concluded between the Free Territory
and Italy, and between the Free Territory and Yugoslavia, to govern the
obligations of public and private social insurance organizations whose siège social
is in the Free Territory, with regard to policy holders or subscribers
residing respectively in Italy or in territory ceded to Yugoslavia
under the present Treaty.
Similar arrangements shall
also be concluded between the Free Territory and Yugoslavia to govern
the obligations of public and private social insurance organizations
whose siège social
is in territory ceded to Yugoslavia under the present Treaty, with
regard to policy holders or subscribers residing in the Free Territory.
8. Italy shall continue to be liable for the payment of civil or
military pensions earned, as of the coming into force of the present
Treaty, for service under the Italian State, municipal or other local
government authorities, by persons who under the Treaty acquire the
nationality of the Free Territory, including pension rights not yet
matured. Arrangements shall be concluded between Italy and the Free
Territory providing for the method by which this liability shall be
discharged.
9. The property, rights and interests of Italian nationals who became
domiciled in the Free Territory after 10 June 1940 and of persons who
opt for Italian citizenship pursuant to the Statute of the Free
Territory of Trieste shall, provided they have been lawfully acquired,
be respected in the same measure as the property, rights and interests
of nationals of the Free Territory generally, for a period of three
years from the coming into force of the Treaty.
The property, rights and interests within the Free Territory of other
Italian nationals and also of Italian juridical persons, provided they
have been lawfully acquired, shall be subject only to such legislation
as may be enacted from time to time regarding the property of foreign
nationals and juridical persons generally.
10. Persons who opt for Italian nationality and move to Italy shall be
permitted, after the settlement of any debts or taxes due from them in
the Free Territory, to take with them their movable property and
transfer their funds, provided such property and funds were lawfully
acquired. No export or import duties shall be imposed in connection
with the moving of such property. Further, they shall be permitted to
sell their movable and immovable property under the same conditions as
nationals of the Free Territory.
The removal of property to Italy will be effected under conditions
which will not be in contradiction to the Constitution of the Free
Territory and in a manner which will be agreed upon between Italy and
the Free Territory. The conditions and the time periods of the transfer
of the funds, including the proceeds of sales, shall be determined in
the same manner.
11. The property, rights and interests of former Italian nationals,
resident in the Free Territory, who become nationals of the Free
Territory under the present Treaty, existing in Italy at the coming
into force of the Treaty, shall be respected by Italy in the same
measure as the property, rights and interests of Italian nationals
generally, for a period of three years from the coming into force of
the Treaty.
Such persons are authorized to effect the transfer and the liquidation
of their property, rights and interests under the same conditions as
are provided for under paragraph 10 above.
12. Companies incorporated under Italian law and having siège social in the Free Territory, which wish to remove siège social
to Italy or Yugoslavia, shall likewise be dealt with under the
provisions of paragraph 10 above, provided that more than fifty percent
of the capital of the company is owned by persons usually resident
outside the Free Territory, or by persons who move to Italy or
Yugoslavia.
13. Debts owed by persons in Italy, or in
territory ceded to Yugoslavia, to persons in the Free Territory, or by
persons in the Free Territory to persons in Italy or in territory ceded
to Yugoslavia, shall not be affected by the cession. Italy, Yugoslavia
and the Free Territory undertake to facilitate the settlement of such
obligations. As used in this paragraph, the term "persons" includes
juridical persons.
14. The property in the Free Territory of any of the United Nations and
its nationals, if not already freed from Italian measures of
sequestration or control and returned to its owner, shall be returned
in the condition in which it now exists.
15. Italy shall return property unlawfully removed after 3 September
1943 from the Free Territory to Italy. Paragraphs 2, 3, 4, 5 and 6 of
Article 75 shall govern the application of this obligation except as
regards property provided for elsewhere in this Annex.
The provisions of paragraphs 1, 2, 5 and 6 of Article 75 shall apply to
the restitution by the Free Territory of property removed from the
territory of any of the United Nations during the war.
16. Italy shall return to the Free Territory in the shortest possible
time any ships in Italian possession which were owned on 3 September
1943 by natural persons resident in the Free Territory who acquire the
nationality of the Free Territory under the present Treaty, or by
Italian juridical persons having and retaining siège social in the Free Territory, except any ships which have been the subject of a bona fide sale.
17. Italy and the Free Territory, and Yugoslavia and the Free
Territory, shall conclude agreements providing for a just and equitable
apportionment of the property of any existing local authority whose
area is divided by any frontier settlement under the present Treaty,
and for a continuance to the inhabitants of necessary communal services
not specifically covered in other parts of the Treaty.
Similar agreements shall be concluded for a just and equitable
allocation of rolling stock and railway equipment and of dock and
harbour craft and equipment, as well as for any other outstanding
economic matters not covered by this Annex.
18. Citizens of the Free Territory shall, notwithstanding the transfer
of sovereignty and any change of nationality consequent thereon,
continue to enjoy in Italy all the rights in industrial, literary and
artistic property to which they were entitled under the legislation in
force in Italy at the time of the transfer.
The Free Territory shall recognize and give effect to rights of
industrial, literary and artistic property existing in the Free
Territory under Italian laws in force at the time of transfer, or to be
re-established or restored in accordance with Annex XV, part A of the
present Treaty. These rights shall remain in force in the Free
Territory for the same period as that for which they would have
remained in force under the laws of Italy.
19. Any dispute which may arise in giving effect to this Annex shall be
dealt with in the same manner as provided in Article 83 of the present
Treaty.
20. Paragraphs 1, 3 and 5 of Article 76; Article 77; paragraph 3 of
Article 78; Article 81; Annex XV, part A; Annex XVI and Annex XVII,
part B, shall apply to the Free Territory in like manner as to Italy.
ANNEX XI
JOINT
DECLARATION BY THE GOVERNMENTS OF THE SOVIET UNION, OF THE UNITED
KINGDOM, OF THE UNITED STATES OF AMERICA AND OF FRANCE CONCERNING
ITALIAN TERRITORIAL POSSESSIONS IN AFRICA
(See Article 23)
1. The Governments of the Union of Soviet Socialist Republics, of the
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the United
States of America, and of France agree that they will, within one year
from the coming into force of the Treaty of Peace with Italy bearing
the date of 10 February 1947, jointly determine the final disposal of
Italy's territorial possessions in Africa, to which, in accordance with
Article 23 of the Treaty, Italy renounces all right and title.
2. The final disposal of the territories concerned and the appropriate
adjustment of their boundaries shall be made by the Four Powers in the
light of the wishes and welfare of the inhabitants and the interests of
peace and security, taking into consideration the views of other
interested Governments.
3. If with respect to any of these territories the Four Powers are
unable to agree upon their disposal within one year from the coming
into force of the Treaty of Peace with Italy, the matter shall be
referred to the General Assembly of the United Nations for a
recommendation, and the Four Powers agree to accept the recommendation
and to take appropriate measures for giving effect to it.
4. The Deputies of the Foreign Ministers shall continue the
consideration of the question of the disposal of the former Italian
Colonies with a view to submitting to the Council of Foreign Ministers
their recommendations on this matter. They shall also send out
commissions of investigation to any of the former Italian Colonies in
order to supply the Deputies with the necessary data on this question
and to ascertain the views of the local population.
ANNEX XII
(See Article 56)
The names in this Annex are those which were used in the Italian Navy on 1 June 1946.
A. LIST OF NAVAL VESSELS TO BE RETAINED BY ITALY
MAJOR WAR VESSELS
Battleships
Andrea Doria
Caio Duilio
Cruisers
Luigi di Savoia Duca degli Abruzzi
Guiseppe Garibaldi
Raimondo Montecuccoli
Luigi Cadorna
Destroyers
Carabiniere
Granatiere
Grecale
Nicoloso da Recco
Torpedo boats
Giuseppe Cesare Abba
Aretusa
Calliope
Giacinto Carini
Cassiopea
Clio
Nicola Fabrizi
Ernesto Giovannini
Libra
Monzambano
Antonio Mosto
Orione
Orsa
Rosalino Pilo
Sagittario
Sirio
Corvettes
Ape
Baionetta
Chimera
Cormorano
Danaide
Driade
Fenice
Flora
Folaga
Gabbiano
Gru
Ibis
Minerva
Pellicano
Pomona
Scimittara
Sfinge
Sibilla
Urania
Together with one corvette to be salvaged, completed or constructed.
MINOR WAR VESSELS
Minesweepers
R. D. Nos. 20, 32, 34, 38, 40, 41, 102, 103, 104, 105, 113, 114, 129,
131, 132, 133, 134, 148, 149, together with 16 YMS type acquired from
the United States of America.
Vedettes
VAS Nos. 201, 204, 211, 218, 222, 224, 233, 235
AUXILIARY NAVAL VESSELS
Fleet tankers
Nettuno
Lete
Water carriers
Arno
Frigido
Mincio
Ofanto
Oristano
Pescara
Po
Sesia
Simeto
Stura
Tronto
Vipacco
Tugs (large)
Abbazia
Asinara
Atlante
Capraia
Chioggia
Emilio
Gagliardo
Gorgona
Licosa
Lilibeo
Linosa
Mestre
Piombino
Porto Empedocle
Porto Fossone
Porto Pisano
Porto Rose
Porto Recanati
San Pietro
San Vito
Ventimiglia
Tugs (small)
Argentario
Astico
Cordevole
Generale Pozzi
Irene
Passero
Porto Rosso
Porto Vecchio
San Bartolomeo
San Benedetto
Tagliamento
N 1
N 4
N 5
N 9
N 22
N 26
N 27
N 32
N 47
N 52
N 53
N 78
N 96
N 104
RLN 1
RLN 3
RLN 9
RLN 10
Training ship
Amerigo Vespucci
Transports
Amalia Messina
Montegrappa
Tarantola
Supply ship
Giuseppe Miraglia
Repair ship
Antonio Pacinotti (after conversion from S/M Depot Ship)
Surveying ships
Azio (after conversion from minelayer)
Cherso
Lighthouse-service vessel
Buffoluto
Cable ship
Rampino
B.
LIST OF NAVAL VESSELS TO BE PLACED AT THE DISPOSAL OF THE GOVERNMENTS
OF THE SOVIET UNION, OF THE UNITED KINGDOM, OF THE UNITED STATES OF
AMERICA, AND OF FRANCE
MAJOR WAR VESSELS
Battleships
Giulio Cesare
Italia
Vittorio Veneto
Cruisers
Emanuele Filiberto Duca d'Aosta
Pompeo Magno
Attilio Regolo
Eugenio di Savoia
Scipione Africano
Sloop
Eritrea
Destroyers
Artigliere
Fuciliere
Legionario
Mitragliere
Alfredo Oriani
Augusto Riboty
Velite
Torpedo boats
Aliseo
Animoso
Ardimentoso
Ariete
Fortunale
Indomito
Submarines
Alagi
Atropo
Dandolo
Giada
Marea
Nichelio
Platino
Vortice
MINOR WAR VESSELS
M.T.Bs
MS Nos. 11, 24, 31, 35, 52, 53, 54, 55, 61, 65, 72, 73, 74, 75.
MAS Nos. 433, 434, 510, 514, 516, 519, 520, 521, 523, 538, 540, 543, 545, 547, 562.
ME Nos. 38, 40, 41.
Minesweepers
RD Nos. 6, 16, 21, 25, 27, 28, 29.
Gunboat
Illyria
Vedettes
VAS Nos. 237, 240, 241, 245, 246, 248.
Landing craft
MZ Nos. 713, 717, 722, 726, 728, 729, 737, 744, 758, 776, 778, 780, 781, 784, 800, 831.
AUXILIARY NAVAL VESSELS
Tankers
Prometeo
Stige
Tarvisio
Urano
Water carriers
Anapo
Aterno
Basento
Bisagno
Dalmazia
Idria
Isarco
Istria
Liri
Metauro
Polcevera
Sprugola
Timavo
Tirso
Tugs (large)
Arsachena
Basiluzzo
Capo d'Istria
Carbonara
Cefalu
Ercole
Gaeta
Lampedusa
Lipari
Liscanera
Marechiaro
Mesco
Molara
Nereo
Porto Adriano
Porto Conte
Porto Quieto
Porto Torres
Porto Tricase
Procida
Promontore
Rapallo
Salvore
San Angelo
San Antioco
San Remo
Talamone
Taormina
Teulada
Tifeo
Vado
Vigoroso
Tugs (small)
Generale Valfre
Licata
Noli
Volosca
N 2
N 3
N 23
N 24
N 28
N 35
N 36
M 37
N 80
N 94
Depot ship
Anteo
Training ship
Cristoforo Colombo
Auxiliary mine-layer
Fasana
Transports
Giuseppe Messina
Montecucco
Panigaglia
ANNEX XIII
DEFINITIONS
A. NAVAL
(See Article 59)
Standard displacement
The standard displacement of a surface vessel is the displacement of
the vessel, complete, fully manned, engined and equipped ready for sea,
including all armament and ammunition, equipment, outfit, provisions
and fresh water for crew, miscellaneous stores and implements of every
description that are intended to be carried in war, but without fuel or
reserve feed water on board.
The standard displacement is expressed in tons of 2,240 lbs. (1,016 kgs.).
War vessel
A war vessel, whatever its displacement, is:
1. A vessel specifically built or adapted as a fighting unit for naval, amphibious or naval air warfare; or
2. A vessel which has one of the following characteristics:
(a) mounts a gun with a calibre exceeding 4.7 inches (120 mm.);
(b) mounts more than four guns with a calibre exceeding 3 inches (76 mm.);
(c) is designed or fitted to launch torpedoes or to lay mines;
(d) is designed or fitted to launch self-propelled or guided missiles;
(e) is designed for protection by armour plating exceeding 1 inch (25mm.) in thickness;
(f) is designed or adapted primarily for operating aircraft at sea;
(g) mounts more than two aircraft launching apparatus;
(h) is designed for a speed greater than twenty knots if fitted with a gun of calibre exceeding 3 inches (76 mm.).
A war vessel belonging to sub-category 1 is no longer to be considered
as such after the twentieth year since completion if all weapons are
removed.
Battleship
A battleship is a war vessel, other than an aircraft carrier, the
standard displacement of which exceeds 10,000 tons or which carries a
gun with a calibre exceeding 8 inches (203 mm.).
Aircraft carrier
An aircraft carrier is a war vessel, whatever her displacement,
designed or adapted primarily for the purpose of carrying and operating
aircraft.
Submarine
A submarine is a vessel designed to operate below the surface of the sea.
Specialised types of assault craft
1. All types of craft specially designed or adapted for amphibious operations.
2. All types of small craft specially designed or adapted to carry an
explosive or incendiary charge for attacks on ships or harbours.
Motor torpedo boat
A vessel of a displacement less than 200 tons, capable of a speed of over 25 knots and of operating torpedoes.
B. MILITARY, MILITARY AIR AND NAVAL TRAINING
(See Articles 60, 63 and 65)
1. Military training is defined as: the study of and practice in the
use of war material specially designed or adapted for army purposes,
and training devices relative thereto; the study and carrying out of
all drill or movements which teach or practice evolutions performed by
fighting forces in battle; and the organised study of tactics, strategy
and staff work.
2. Military air training is defined as: the study of and practice in
the use of war material specially designed or adapted for air force
purposes, and training devices relative thereto; the study and practice
of all specialised evolutions, including formation flying, performed by
aircraft in the accomplishment of an air force mission; and the
organised study of air tactics, strategy and staff work.
3. Naval training is defined as: the study, administration or practice
in the use of warships or naval establishments as well as the study or
employment of all apparatus and training devices relative thereto,
which are used in the prosecution of naval warfare, except for those
which are also normally used for civilian purposes; also the teaching,
practice or organised study of naval tactics, strategy and staff work
including the execution of all operations and manoeuvres not required
in the peaceful employment of ships.
C. DEFINITION AND LIST OF WAR MATERIAL
(See Article 67)
The term "war material" as used in the present Treaty shall include all
arms, ammunition and implements specially designed or adapted for use
in war as listed below.
The Allied and Associated Powers reserve the right to amend the list
periodically by modification or addition in the light of subsequent
scientific development.
Category I
1. Military rifles, carbines, revolvers and pistols; barrels for these
weapons and other spare parts not readily adaptable for civilian use.
2. Machine guns, military automatic or autoloading rifles, and machine
pistols; barrels for these weapons and other spare parts not readily
adaptable for civilian use; machine gun mounts.
3. Guns, howitzers, mortars, cannon special to aircraft, breechless or
recoil-less guns and flamethrowers; barrels and other spare parts not
readily adaptable for civilian use; carriages and mountings for the
foregoing.
4. Rocket projectors; launching and control mechanisms for self-propelling and guided missiles; mountings for same.
5. Self-propelling and guided missiles, projectiles, rockets, fixed
ammunition and cartridges, filled or unfilled, for the arms listed in
sub-paragraphs 1-4 above and fuses, tubes or contrivances to explode or
operate them. Fuses required for civilian use are not included.
6. Grenades, bombs, torpedoes, mines, depth charges and incendiary
materials or charges, filled or unfilled; all means for exploding or
operating them. Fuses required for civilian use are not included.
7. Bayonets.
Category II
1. Armoured fighting vehicles; armoured trains, not technically convertible to civilian use.
2. Mechanical and self-propelled carriages for any of the weapons
listed in Category I; special type military chassis or bodies other
than those enumerated in sub-paragraph 1 above.
3. Armour plate, greater than three inches in thickness, used for protective purposes in warfare.
Category III
1. Aiming and computing devices, including predictors and plotting
apparatus, for fire control; direction of fire instruments; gun sights;
bomb sights; fuse setters; equipment for the calibration of guns and
fire control instruments.
2. Assault bridging, assault boats and storm boats.
3. Deceptive warfare, dazzle and decoy devices.
4. Personal war equipment of a specialised nature not readily adaptable to civilian use.
Category IV
1. Warships of all kinds, including converted vessels and craft
designed or intended for their attendance or support, which cannot be
technically reconverted to civilian use, as well as weapons, armour,
ammunition, aircraft and all other equipment, material, machines and
installations not used in peace time on ships other than warships.
2. Landing craft and amphibious vehicles or equipment of any kind;
assault boats or devices of any type as well as catapults or other
apparatus for launching or throwing aircraft, rockets, propelled
weapons or any other missile, instrument or device whether manned or
unmanned, guided or uncontrolled.
3. Submersible or semi-submersible ships, craft, weapons, devices, or
apparatus of any kind, including specially designed harbour defence
booms, except as required by salvage, rescue or other civilian uses, as
well as all equipment, accessories, spare parts, experimental or
training aids, instruments or installations as may be specially
designed for the construction, testing, maintenance or housing of the
same.
Category V
1. Aircraft, assembled or unassembled, both heavier and lighter than
air, which are designed or adapted for aerial combat by the use of
machine guns, rocket projectors or artillery, or for the carrying and
dropping of bombs, or which are equipped with, or which by reason of
their design or construction are prepared for, any of the appliances
referred to in sub-paragraph 2 below.
2. Aerial gun mounts and frames, bomb racks, torpedo carriers and bomb
release or torpedo release mechanisms; gun turrets and blisters.
3. Equipment specially designed for and used solely by airborne troops.
4. Catapults or launching apparatus for ship-borne, land- or sea-based aircraft; apparatus for launching aircraft weapons.
5. Barrage balloons.
Category VI
Asphyxiating, lethal, toxic or incapacitating substances intended for
war purposes, or manufactured in excess of civilian requirements.
Category VII
Propellants, explosives, pyrotechnics or liquefied gases destined for
the propulsion, explosion, charging or filling of, or for use in
connection with, the war material in the present categories, not
capable of civilian use or manufactured in excess of civilian
requirements.
Category VIII
Factory and tool equipment specially designed for the production and
maintenance of the material enumerated above and not technically
convertible to civilian use.
D. DEFINITION OF THE TERMS "DEMILITARISATION" AND "DEMILITARISED"
(See Articles 11, 14, 49 and Article 3 of Annex VI)
For the purpose of the present Treaty the terms "demilitarisation" and
"demilitarised" shall be deemed to prohibit, in the territory and
territorial waters concerned, all naval, military and military air
installations, fortifications and their armaments; artificial military,
naval and air obstacles; the basing or the permanent or temporary
stationing of military, naval and military air units; military training
in any form; and the production of war material. This does not prohibit
internal security personnel restricted in number to meeting tasks of an
internal character and equipped with weapons which can be carried and
operated by one person, and the necessary military training of such
personnel.
ANNEX XIV
ECONOMIC AND FINANCIAL PROVISIONS RELATING TO CEDED TERRITORIES
1. The Successor State shall receive, without payment, Italian State
and para-statal property within territory ceded to it under the present
Treaty, as well as all relevant archives and documents of an
administrative character or historical value concerning the territory
in question, or relating to property transferred under this paragraph.
The following are considered as State or para-statal property for the
purposes of this Annex: movable and immovable property of the Italian
State of local authorities and of public institutions and publicly
owned companies and associations, as well as movable and immovable
property formerly belonging to the Fascist Party or its auxiliary
organizations.
2. All transfers effected after 3 September 1943 of Italian State and
para-statal property as defined in paragraph 1 above shall be deemed
null and void. This provision shall not, however, extend to lawful acts
relating to current operations of State and para-statal agencies in so
far as they concern the sale, within normal limits, of goods ordinarily
produced or sold by them in the execution of normal commercial
arrangements or in the normal course of governmental administrative
activities.
3. Italian submarine cables connecting points in ceded territory, or
connecting a point in ceded territory with a point in other territory
of the Successor State, shall be deemed to be Italian property in the
ceded territory, despite the fact that lengths of these cables may lie
outside territorial waters. Italian submarine cables connecting a point
in ceded territory with a point outside the jurisdiction of the
Successor State shall be deemed to be Italian property in ceded
territory so far as concerns the terminal facilities and the lengths of
cables lying within territorial waters of the ceded territory.
4. The Italian Government shall transfer to the Successor State all
objects of artistic, historical or archaeological value belonging to
the cultural heritage of the ceded territory, which, while that
territory was under Italian control were removed therefrom without
payment and are held by the Italian Government or by Italian public
institutions.
5. The Successor State shall make arrangements for the conversion into
its own currency of Italian currency held within the ceded territory by
persons continuing to reside in the said territory or by juridical
persons continuing to carry on business there. Full proof of the source
of the funds to be converted may be required from their holders.
6. The Government of the Successor State shall be exempt from the
payment of the Italian public debt, but will assume the obligations of
the Italian State towards holders who continue to reside in the ceded
territory, or who, being juridical persons, retain their siège social
or principal place of business there, in so far as these obligations
correspond to that portion of this debt which has been issued prior to
10 June 1940 and is attributable to public works and civil
administrative services of benefit to the said territory but not
attributable directly or indirectly to military purposes.
Full proof of the source of such holdings may be required from the holders.
The Successor State and Italy shall conclude arrangements to determine
the portion of the Italian public debt referred to in this paragraph
and the methods for giving effect to these provisions.
7. Special arrangements shall be concluded between the Successor State
and Italy to govern the conditions under which the obligations of
Italian public or private social insurance organizations towards the
inhabitants of the ceded territory, and a proportionate part of the
reserves accumulated by the said organizations, shall be transferred to
similar organizations in the Successor State.
Similar arrangements shall also be concluded between the Successor
State and Italy to govern the obligations of public and private social
insurance organizations whose siège social is in the ceded territory, with regard to policy holders or subscribers residing in Italy.
8. Italy shall continue to be liable for the payment of civil or
military pensions earned, as of the coming into force of the present
Treaty, for service under the Italian State, municipal or other local
government authorities, by persons who under the Treaty acquire the
nationality of the Successor State, including pension rights not yet
matured. Arrangements shall be concluded between the Successor State
and Italy providing for the method by which this liability shall be
discharged.
9. The property, rights and interests of Italian nationals permanently
resident in the ceded territories at the coming into force of the
present Treaty shall, provided they have been lawfully acquired, be
respected on a basis of equality with the rights of nationals of the
Successor State.
The property, rights and interests within the ceded territories of
other Italian nationals and also of Italian juridical persons, provided
they have been lawfully acquired, shall be subject only to such
legislation as may be enacted from time to time regarding the property
of foreign nationals and juridical persons generally.
Such property, rights and interests shall not be subject to retention
or liquidation under the provisions of Article 79 of the present
Treaty, but shall be restored to their owners freed from any measures
of this kind and from any other measure of transfer, compulsory
administration or sequestration taken between 3 September 1943 and the
coming into force of the present Treaty.
10. Persons who opt for Italian nationality and move to Italy shall be
permitted, after the settlement of any debts or taxes due from them in
ceded territory, to take with them their movable property and transfer
their funds, provided such property and funds were lawfully acquired.
No export or import duties will be imposed in connection with the
moving of such property. Further, they shall be permitted to sell their
movable and immovable property under the same conditions as nationals
of the Successor State.
The removal of property to Italy will be effected under conditions and
within the limits agreed upon between the Successor State and Italy.
The conditions and the time periods of the transfer of the funds,
including the proceeds of sales, shall likewise be agreed.
11. The property, rights and interests of former Italian nationals,
resident in the ceded territories, who become nationals of another
State under the present Treaty, existing in Italy at the coming into
force of the Treaty, shall be respected by Italy in the same measure as
the property, rights and interests of United Nations nationals
generally.
Such persons are authorized to effect the transfer and the liquidation
of their property, rights and interests under the same conditions as
may be established under paragraph 10 above.
12. Companies incorporated under Italian law and having siège social in the ceded territory, which wish to remove siège social
to Italy, shall likewise be dealt with under the provisions of
paragraph 10 above, provided that more than fifty percent of the
capital of the company is owned by persons usually resident outside the
ceded territory, or by persons who opt for Italian nationality under
the present Treaty and who move to Italy, and provided also that the
greater part of the activity of the company is carried on outside the
ceded territory.
13. Debts owed by persons in Italy to
persons in the ceded territory or by persons in the ceded territory to
persons in Italy shall not be affected by the cession. Italy and the
Successor State undertake to facilitate the settlement of such
obligations. As used in this paragraph, the term "persons" includes
juridical persons.
14. The property in ceded territory of any of the United Nations and
its nationals, if not already freed from Italian measures of
sequestration or control and returned to its owner, shall be returned
in the condition in which it now exists.
15. The Italian Government recognizes that the Brioni Agreement of 10
August 1942 is null and void. It undertakes to participate with the
other signatories of the Rome Agreement of 29 March 1923
in any negotiations having the purpose of introducing into its
provisions the modifications necessary to ensure the equitable
settlement of the annuities which it provides.
16.
Italy shall return property unlawfully removed after 3 September 1943
from ceded territory to Italy. Paragraphs 2, 3, 4, 5 and 6 of Article
75 shall govern the application of this obligation except as regards
property provided for elsewhere in this Annex.
17. Italy shall return to the Successor State in the shortest possible
time any ships in Italian possession which were owned on 3 September
1943 by natural persons resident in ceded territory who acquire the
nationality of the Successor State under the present Treaty, or by
Italian juridical persons having and retaining siège social in ceded territory, except any ships which have been the subject of a bona fide sale.
18. Italy and the Successor States shall conclude agreements providing
for a just and equitable apportionment of the property of any existing
local authorities whose area is divided by any frontier settlement
under the present Treaty, and for a continuance to the inhabitants of
necessary communal services not specifically covered in other parts of
the Treaty.
Similar agreements shall be concluded for a just and equitable
allocation of rolling stock and railway equipment and of dock and
harbour craft and equipment as well as for any other outstanding
economic matters not covered by this Annex.
19. The provisions of this Annex shall not apply to the former Italian
Colonies. The economic and financial provisions to be applied therein
will form part of the arrangements for the final disposal of these
territories pursuant to Article 23 of the present Treaty.
ANNEX XV
SPECIAL PROVISIONS RELATING TO CERTAIN KINDS OF PROPERTY
A. INDUSTRIAL, LITERARY AND ARTISTIC PROPERTY
1. (a) A period of one year from the coming into force of the present
Treaty shall be accorded to the Allied and Associated Powers and their
nationals without extension fees or other penalty of any sort in order
to enable them to accomplish all necessary acts for the obtaining or
preserving in Italy of rights in industrial, literary and artistic
property which were not capable of accomplishment owing to the
existence of a state of war.
(b) Allied and Associated Powers or their nationals who had duly
applied in the territory of any Allied or Associated Power for a patent
or registration of a utility model not earlier than twelve months
before the outbreak of the war with Italy or during the war, or for the
registration of an industrial design or model or trade mark not earlier
than six months before the outbreak of the war with Italy or during the
war, shall be entitled within twelve months after the coming into force
of the present Treaty to apply for corresponding rights in Italy, with
a right of priority based upon the previous filing of the application
in the territory of that Allied or Associated Power.
(c) Each of the Allied and Associated Powers and its nationals shall be
accorded a period of one year from the coming into force of the present
Treaty during which they may institute proceedings in Italy against
those natural or juridical persons who are alleged illegally to have
infringed their rights in industrial, literary or artistic property
between the date of the outbreak of the war and the coming into force
of the present Treaty.
2. A period from the outbreak of the war until a date eighteen months
after the coming into force of the present Treaty shall be excluded in
determining the time within which a patent must be worked or a design
or trade mark used.
3. The period from the outbreak of the war until the coming into force
of the present Treaty shall be excluded from the normal term of rights
in industrial, literary and artistic property which were in force in
Italy at the outbreak of the war or which are recognised or established
under part A of this Annex, and belong to any of the Allied and
Associated Powers or their nationals. Consequently, the normal duration
of such rights shall be deemed to be automatically extended in Italy
for a further term corresponding to the period so excluded.
4. The foregoing provisions concerning the rights in Italy of the
Allied and Associated Powers and their nationals shall apply equally to
the rights in the territories of the Allied and Associated Powers of
Italy and its nationals. Nothing, however, in these provisions shall
entitle Italy or its nationals to more favourable treatment in the
territory of any of the Allied and Associated Powers than is accorded
by such Power in like cases to other United Nations or their nationals,
nor shall Italy be required thereby to accord to any of the Allied and
Associated Powers or its nationals more favourable treatment than Italy
or its nationals receive in the territory of such Power in regard to
the matters dealt with in the foregoing provisions.
5. Third parties in the territories of any of the Allied and Associated
Powers or Italy who, before the coming into force of the present
Treaty, had bona fide
acquired industrial, literary or artistic property rights conflicting
with rights restored under part A of this Annex or with rights obtained
with the priority provided thereunder, or had bona fide
manufactured, published, reproduced, used or sold the subject matter of
such rights, shall be permitted, without any liability for
infringement, to continue to exercise such rights and to continue or to
resume such manufacture, publication, reproduction, use or sale which
had been bona fide acquired or commenced. In Italy, such
permission shall take the form of a non-exclusive licence granted on
terms and conditions to be mutually agreed by the parties thereto or,
in default of agreement, to be fixed by the Conciliation Commission
established under Article 83 of the present Treaty. In the territories
of each of the Allied and Associated Powers, however, bona fide third parties shall receive such protection as is accorded under similar circumstances to bona fide third parties whose rights are in conflict with those of the nationals of other Allied and Associated Powers.
6. Nothing in part A of this Annex shall be construed to entitle Italy
or its nationals to any patent or utility model rights in the territory
of any of the Allied and Associated Powers with respect to inventions,
relating to any article listed by name in the definition of war
material contained in Annex XIII of the present Treaty, made, or upon
which applications were filed, by Italy, or any of its nationals, in
Italy or in the territory of any other of the Axis Powers, or in any
territory occupied by the Axis forces, during the time when such
territory was under the control of the forces or authorities of the
Axis Powers.
7. Italy shall likewise extend the benefits of the foregoing provisions
of this Annex to United Nations, other than Allied or Associated
Powers, whose diplomatic relations with Italy have been broken off
during the war and which undertake to extend to Italy the benefits
accorded to Italy under the said provisions.
8. Nothing in part A of this Annex shall be understood to conflict with Articles 78, 79 and 81 of the present Treaty.
B. INSURANCE
1. No obstacles, other than any applicable to insurers generally, shall
be placed in the way of the resumption by insurers who are United
Nations nationals of their former portfolios of business.
2. Should an insurer, who is a national of any the United Nations, wish
to resume his professional activities in Italy, and should the value of
the guarantee deposits or reserves required to be held as a condition
of carrying on business in Italy be found to have decreased as a result
of the loss or depreciation of the securities which constituted such
deposits or reserves, the Italian Government undertakes to accept, for
a period of eighteen months, such securities as still remain as
fulfilling any legal requirements in respect of deposits and reserves.
ANNEX XVI
CONTRACTS, PRESCRIPTION AND NEGOTIABLE INSTRUMENTS
A. CONTRACTS
1. Any contract which required for its execution intercourse between
any of the parties thereto having become enemies as defined in part D
of this Annex, shall, subject to the exceptions set out in paragraphs 2
and 3 below, be deemed to have been dissolved as from the time when any
of the parties thereto became enemies. Such dissolution, however, is
without prejudice to the provisions of Article 81 of the present
Treaty, nor shall it relieve any party to the contract from the
obligation to repay amounts received as advances or as payments on
account and in respect of which such party has not rendered performance
in return.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 above, there shall be
excepted from dissolution and, without prejudice to the rights
contained in Article 79 of the present Treaty, there shall remain in
force such parts of any contract as are severable and did not require
for their execution intercourse between any of the parties thereto,
having become enemies as defined in part D of this Annex. Where the
provisions of any contract are not so severable, the contract shall be
deemed to have been dissolved in its entirety. The foregoing shall be
subject to the application of domestic laws, orders or regulations made
by any of the Allied and Associated Powers having jurisdiction over the
contract or over any of the parties thereto and shall be subject to the
terms of the contract.
3. Nothing in part A of this Annex shall be deemed to invalidate
transactions lawfully carried out in accordance with a contract between
enemies if they have been carried out with the authorization of the
Government of one of the Allied and Associated Powers.
4. Notwithstanding the foregoing provisions, contracts of insurance and
reinsurance shall be subject to separate agreements between the
Government of the Allied or Associated Power concerned and the
Government of Italy.
B. PERIODS OF PRESCRIPTION
1. All periods of prescription or limitation of right of action or of
the right to take conservatory measures in respect of relations
affecting persons or property, involving United Nations nationals and
Italian nationals who, by reason of the state of war, were unable to
take judicial action or to comply with the formalities necessary to
safeguard their rights, irrespective of whether these periods commenced
before or after the outbreak of war, shall be regarded as having been
suspended, for the duration of the war, in Italian territory on the one
hand, and on the other hand in the territory of those United Nations
which grant to Italy, on a reciprocal basis, the benefit of the
provisions of this paragraph. These periods shall begin to run again on
the coming into force of the present Treaty. The provisions of this
paragraph shall be applicable in regard to the periods fixed for the
presentation of interest or dividend coupons or for the presentation
for payment of securities drawn for repayment or repayable on any other
ground.
2. Where, on account of failure to perform any act or to comply with
any formality during the war, measures of execution have been taken in
Italian territory to the prejudice of a national of one of the United
Nations, the Italian Government shall restore the rights which have
been detrimentally affected. If such restoration is impossible or would
be inequitable, the Italian Government shall provide that the United
Nations national shall be afforded such relief as may be just and
equitable in the circumstances.
C. NEGOTIABLE INSTRUMENTS
1. As between enemies, no negotiable instrument made before the war
shall be deemed to have become invalid by reason only of failure within
the required time to present the instrument for acceptance or payment,
or to give notice of non-acceptance or non-payment to drawers or
endorsers, or to protest the instrument, nor by reason of failure to
complete any formality during the war.
2. Where the period within which a negotiable instrument should have
been presented for acceptance or for payment, or within which notice of
non-acceptance or non-payment should have been given to the drawer or
endorser, or within which the instrument should have been protested,
has elapsed during the war, and the party who should have presented or
protested the instrument or have given notice of non-acceptance or
non-payment has failed to do so during the war, a period of not less
than three months from the coming into force of the present Treaty
shall be allowed within which presentation, notice of non-acceptance or
non-payment, or protest may be made.
3. If a person has, either before or during the war, incurred
obligations under a negotiable instrument in consequence of an
undertaking given to him by a person who has subsequently become an
enemy, the latter shall remain liable to indemnify the former in
respect of these obligations, notwithstanding the outbreak of war
D. SPECIAL PROVISIONS
1. For the purposes of this Annex, natural or juridical persons shall
be regarded as enemies from the date when trading between them shall
have become unlawful under laws, orders or regulations to which such
persons or the contracts were subject.
2. Having regard to the legal system of the United States of America,
the provisions of this Annex shall not apply as between the United
States of America and Italy.
ANNEX XVII
PRIZE COURTS AND JUDGMENTS
A. PRIZE COURTS
Each of the Allied and Associated Powers reserves the right to examine,
according to a procedure to be established by it, all decisions and
orders of the Italian Prize Courts in cases involving ownership rights
of its nationals, and to recommend to the Italian Government that
revision shall be undertaken of such of those decisions or orders as
may not be in conformity with international law.
The Italian Government undertakes to supply copies of all documents
comprising the records of these cases, including the decisions taken
and orders issued, and to accept all recommendations made as a result
of the examination of the said cases, and to give effect to such
recommendations.
B. JUDGMENTS
The Italian Government shall take the necessary measures to enable
nationals of any of the United Nations at any time within one year from
the coming into force of the present Treaty to submit to the
appropriate Italian authorities for review any judgment given by an
Italian court between 10 June 1940 and the coming into force of the
present Treaty in any proceeding in which the United Nations national
was unable to make adequate presentation of his case either as
plaintiff or defendant. The Italian Government shall provide that,
where the United Nations national has suffered injury by reason of any
such judgment, he shall be restored in the position in which he was
before the judgment was given or shall be afforded such relief as may
be just and equitable in the circumstances. The term "United Nations
nationals" includes corporations or associations organised or
constituted under the laws of any of the United Nations.
Ultima revisione della pagina: 01/10/04